Se fui eu que fiz este lugar passar para o outro lado? | Open Subtitles | إذا كنت أنا من سحب هذا المكان إلى العالم الآخر ؟ |
Não culpe o meu marido. fui eu que lhe dei as roupas. | Open Subtitles | لا يجب أن تلوم زوجى يا سيدى لقد كنت أنا من أعطيته الملابس |
fui eu que persuadi o editor deste estimável jornal a inserir esse item. | Open Subtitles | لقد كنت أنا من أقنع محرر الأخبار في الجريدة المحترمة لنشر هذا الخبر |
Ele não vale nem uma lágrima. Preferias que tivesse sido eu? | Open Subtitles | إنه لا يستحق دموعك هل كنت تفضلين لو كنت أنا من مات؟ |
Se tivesse sido eu, tu estavas morto. | Open Subtitles | صدقني أيها الحمار، لو كنت أنا من فعلها، لكنت ميتا الان |
Fui eu quem te tirou de lá antes de terem começado a disparar sobre ti. | Open Subtitles | لقد كنت أنا من ساعدك للنزول من هناك قبل أن يبدأو إطلاق النار عليك |
Lembro-me dele. fui eu que tratei dos papéis. | Open Subtitles | أتذكره، لقد كنت أنا من أنهى إجرائاته في الواقع لقد رأيته يركب سيارة أجره |
Antes de chegares, fui eu que conquistei estes clientes todos. | Open Subtitles | قبل أن تتوظفي هنا، كنت أنا من حصل على كل هؤلاء العملاء. |
E agora fui eu que tive sexo sem sentido. | Open Subtitles | و كنت أنا من يمارس الجنس بدون إلتزام |
Não sei se fui eu que escolhi aquele comboio, ou se foi ele que me escolheu a mim. | Open Subtitles | لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار أم أن القطار هو من إختارني |
Como é que a ração é dele se fui eu que a paguei? | Open Subtitles | كيف أصبحوا لذاته إذا كنت أنا من يدفع ثمنها؟ |
Porque fui eu que o apanhou do chão. e o pus na arca do peixe até a ambulância chegar. | Open Subtitles | لأنني كنت أنا من رفعه من الأرض و وضعه في خزانة السمك حتى وصلت سيارة الاسعاف. |
Disse que fui eu que denunciei a casa das contas, disse que era um traidor e um chibo. | Open Subtitles | قال كنت أنا من حضر للغارة على منزل الصرف وقال أنني خائن وواشِ .. |
Por isso é que fui eu que o mandei ir atrás de si. E acabei de pôr mais dinheiro no bolso dos sócios. | Open Subtitles | و لهذا كنت أنا من جعله يسعى خلفك و أنا جعلتُ باقي الشركاء يكسبون المزيد من المال |
Pelo bem deste lugar, fui eu que disse que tu eras de confiança. | Open Subtitles | لمصلحة هذا المكان، كنت أنا من قال بوسعنا الوثوق بك |
fui eu que, há anos contei aos servos humanos sobre o poder do Emblema. | Open Subtitles | كنت أنا من قمت بأخبار الخُدام البشر منذ وقت طويل عن قوة الشعار |
fui eu que, há anos contei aos servos humanos sobre o poder do Emblema. | Open Subtitles | كنت أنا من قمت بأخبار الخُدام البشر منذ وقت طويل عن قوة الشعار |
Eu confiei em ti! Eu não voltaria aqui se tivesse sido eu, pois não? | Open Subtitles | لقد وثقت بك هل أرجع لهنا إذا كنت أنا من فعل ذلك |
Porque eu ia acordar-te para revelar a fuga de informação se tivesse sido eu a informadora? | Open Subtitles | لماذا أوقظك لأكشف عن تسريب أذا كنت أنا من يقوم به ؟ |
Fui eu quem conseguiu aquela informação. | Open Subtitles | كنت أنا من غطيت تلك المعلومة لم يسمح لي حتى بتقديمها |