"كنت حقاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • eras realmente
        
    • eu estava
        
    • mesmo que
        
    • fores mesmo
        
    • és realmente
        
    - Ei, tu eras realmente grande lá de cima. Open Subtitles - .هيى ، لقد كنت حقاً رائعة هناك فوق
    Se eras realmente um homem nessa altura, terias concordado logo... com o sexo a três com aquela empregada de mesa em Carmel. Open Subtitles إن كنت حقاً رجل بهذا الوقت هل كنت ستقفز عليّ في جنس ثلاثي مع نادلة في (كارمل)
    Bom, nos... conversamos, foi bom, e depois eu... estava muito cansado e tudo mais... e não tinha tomado banho ainda, então, ela foi-se embora. Open Subtitles ..حسناً فقط, أنت تعلم ..أجرينا محادثة لطيفة حقاً ..وثم, تعلم, أنا ..كنت حقاً مرهق, وكل شيء ..ولم أستحم أو أيّ شيء لذا
    mesmo que te tenha "partido" o coração por serem apenas amigos, se realmente gostares dessa amiga, vais sempre tomar conta dela. Open Subtitles فحتى لو كان ترك العلاقة العاطفية لتفسح مجالاً للصداقة يفطر قلبك إن كنت حقاً تهتم بأحد فستكون مستعداً لأن ينفطر قلبك
    Se fores mesmo o Unificador, o que começo a duvidar seriamente. Open Subtitles إذا كنت حقاً اليونيتر, متى بدأت أتخذ.الشيئ على محمل الجد
    Tu és realmente bom nisto, tu podes ser um grande profissional. Open Subtitles كنت حقاً جيداً في هذا يمكنك أن تكون لاعب محترف رائع
    eras realmente amiga dela? Open Subtitles ؟ هل كنت حقاً من أصدقائها
    Esta foi uma ligação aos fãs ao nível de um mestre ninja, porque na realidade o que eu estava ali a dizer era: "Isto é quanto eu confio em vocês. TED وكان هذا اتصال بالمعجبين على مستوى محترف النينجا، لأن ما كنت حقاً أقوله هنا، أثق بكم لهذه الدرجة.
    Estávamos a conversar sobre póneis a dançar, mas eu estava com inveja do Walker Arts Center por organizar este festival, que é maravilhoso. TED كنا نتحدث عن رقص المهور، ولكن كنت حقاً غيورة من مركز الفنون ووكر لإقامة هذا المهرجان، لأنها رائعة جداً جداً.
    Claro que, pelo tom de voz que estavam a empregar, era muito assustador. eu estava toda a tremer. TED وبطبيعة الحال، مع حدة الصوت التي كانوا يتحدثون بها، كان الأمر مخيفا جدا، كنت حقاً أرتعدُ من الخوف،
    mesmo que me espanques até á morte, eu não fugirei, mesmo que eu queira. Open Subtitles لو ضربتني حتى الموت فلن أهرب حتى وإن كنت حقاً أريد ذلك
    Esperava mesmo que a cirurgia resultasse, mas, se não resultasse, a única maneira de manter a Lizzie e a Natasha juntas seria convencer a Janet de que ela via outra vez. Open Subtitles كنت حقاً متأمل ان تنجح العملية لكن إذا لم تنجح كانت الطريقة الوحيده لإحتفاظ ليزي بناتاشا
    Pensaste mesmo que ias sobreviver a esta guerra para regressar para eles? Open Subtitles هل كنت حقاً تعتقد أننا سننجوا من هذه الحرب للعودة لهم ؟
    Em perigo se és realmente quem dizes ser. Open Subtitles في خطر اذا انتِ كنت حقاً ما تزعمين
    Se és realmente o Awesomest Maximus, que estás aqui a fazer? Open Subtitles إن كنت حقاً " ماكسيموس " الأعظم ماذا تفعل هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus