Lamento obrigá-lo a isto, mas fiquei presa no corredor, e o assistente de bordo não me deixou passar. | Open Subtitles | آسفة على إزعاجك ولكنني كنت عالقة في الممر المضيف لم يسمح لي بالمرور |
Não estava. Vinha para aqui. fiquei presa na faixa errada. | Open Subtitles | لم أفعل، كنتُ بطريقي إلى هنا كنت عالقة بالطريق وحسب. |
fiquei presa num simpósio chato sobre espectroscopia atómica quando vi o teu anúncio, e ele salvou a minha noite. | Open Subtitles | كنت عالقة بندوة مملة عن التحليل الطيفي الذري عندما شاهدت إعلانك، وأنقذني من ذلك الملل |
Porque eu estava presa dentro desse sonho e para mim era um pesadelo. | Open Subtitles | لأنني كنت عالقة داخل ذلك الحلم وبالنسبة لي كان كابوساً |
eu estava presa aqui. | Open Subtitles | كنت عالقة هنا أبحث عن مكان لوضع السيارة |
Enquanto vivias o sonho americano, eu estava presa num caixão criogénico, desperdiçando os melhores anos da minha vida. | Open Subtitles | ...وأنت تعيش الحلم الأمريكي ...كنت عالقة في كفن بَردِي أفوت علي أجمل سنوات حياتي |
Sabem, Estive presa na baixa da cidade quase 45 minutos no trânsito. | Open Subtitles | تعلمين، كنت عالقة لمدة 45 دقيقة بحركة السير |
Quanto tempo ias esperar quando fiquei presa na minha memória? | Open Subtitles | كم من الوقت كنت ستنتظرني عندما كنت عالقة في ذاكرتي ؟ |
- Desculpa, fiquei presa no trânsito. | Open Subtitles | - أنا آسفة، لقد كنت عالقة في زحمة الشارع . - أها . |
fiquei presa, está bem? fiquei presa no meio dos dois. | Open Subtitles | لقد كنت عالقة بينكم حسنا |
- fiquei presa! | Open Subtitles | - لقد كنت عالقة |
Sei como se sente. Estive presa aqui a noite toda, também. | Open Subtitles | .أشعر بمعاناتك .لقد كنت عالقة هنا طوال الليلة ايضًا |
Estive presa aqui, neste inferno, graças a si! | Open Subtitles | أنا كنت عالقة هنا ! في هذا الجحيم، وذلك بفضلك |