"كنت قادراً" - Traduction Arabe en Portugais

    • fui capaz
        
    • Consegui
        
    • eu pudesse
        
    • pude
        
    • eu podia
        
    fui capaz de identificar aquele protocolo de segurança de que falava. Open Subtitles حسنا , لقد كنت قادراً على تحديد نظام الأمان الذي كنت أتحدث عنه
    Sabes, fui capaz de deitar os rapazes abaixo porque eles não estavam a trabalhar como uma equipa. Open Subtitles أتعلمين، كنت قادراً على القضاء على هؤلاء لأنهم لم يكونوا يتعاونون كفريق
    Mas, felizmente, sendo o contacto da tua mãe, Consegui convencer a CIA que ela é dos bons. Open Subtitles لكن لحسن الحظ كوني مدرب أمك كنت قادراً على إقناع وكالة المخابرات المركزية أنها الجيدة
    Após 3 semanas de esforços, fazendo o mínimo barulho possível, Consegui separar 3 tábuas, no sentido do comprimento. Open Subtitles بعد ثلاثة أسابيع، من عملي بأكثر هدوء ممكن، كنت قادراً على أن أفرّق بين الثلاثة ألواح بالطول.
    Ouve, se eu pudesse fazer isto sozinho, acredita, fá-lo-ia Open Subtitles ‫اسمع، لو كنت قادراً على القيام ‫بهذا بمفردي، صدّقني لفعلت ذلك
    Assim, naquela época, eu pude conceber algumas hipóteses interessantes juntamente com os meus colegas. TED وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي
    Quando eu podia ter estado a ver desenhos animados! Open Subtitles عندما أفكر بأنني كنت قادراً على مشاهدة الكرتون
    Sempre fui capaz de confiar nos meus sentidos, na prova dos meus olhos, até à noite passada. Open Subtitles لطالما كنت قادراً على الوثوق بحواسي الدليل الذي أشهده بعيني، حتى ليلة الأمس
    fui capaz de identificar a toxina que foi injectada no ombro do Sr. Tyree. Open Subtitles لقد كنت قادراً على تحديد المادة السامة التى تم حقنها فى كتف السيد تايرى
    Só assim fui capaz de derrotá-la... Open Subtitles فقط في ذلك الحين كنت قادراً على هزيمتها.
    Felizmente fui capaz de provar a minha inocência em tribunal, mas devido a recurso por parte da polícia, ainda continuo a lutar por este caso no tribunal de apelação. Open Subtitles لحسن الحظ، كنت قادراً على إثبات براءتي في قاعة المحكمة لكن بسب استئناف من جانب الشرطة، مازلتُ أصارع في المحاكم من أجل قضيتي
    Mas de cada vez, sem qualquer orientação parental ou outra coisa, fui capaz de cuidadosamente, Open Subtitles في كل مرة... بلا توجيه أبوي بتاتاً... كنت قادراً بكل حذر أن...
    Eu estou apressado, mas sempre teremos Dallas e estou muito feliz que fui capaz de te ajudar. Open Subtitles في عجلة من أمري ولكنني سأتواجد في "دالاس إنني سعيد جداً بأنني كنت قادراً على المساعدة
    Assim que percebi o que causava o calor, Consegui controlá-lo sem pensar em sexo. Open Subtitles أبي لقد كنت محقاً فور أن فهمت سبب هذه الحرارة كنت قادراً على التحكم فيها بدون التفكير في الجنس
    Ainda é preciso decifrar cem gigabytes, mas Consegui descodificar isto. Open Subtitles الآن ، مازال هناك مئات الجيجابايت يحتاجوا أن يتم حلهم لكني كنت قادراً على ترجمة هذا
    Consegui contactar alguém lá que nos consegue ajudar. Open Subtitles كنت قادراً على الإتصال بشخص في الداخل يُمكنه مساعدتنا
    Consegui obter algumas informações sobre uma das muitas e muitas zonas erógenas dela. Open Subtitles كنت قادراً على الحصول على بعض المعلومات عن رغباتها العاطفية
    Consegui diagnosticar o seu doente, porque deixei a urina ao sol e ficou roxa. Open Subtitles فقط كنت قادراً على تشخيص مريضك عندما تركت بوله خارجاً تحت الشمس حيث تحوّل إلى اللون الأرجواني
    "...por cada um de vós, como se eu pudesse..." Open Subtitles "إلى كل واحد منكم ''كما لو كنت قادراً...
    Claro, claro. Mas eu pensei que se eu pudesse falar com Kevin em pessoa ... Open Subtitles ولكنني كنت أفكر فيما لو كنت قادراً على التكلم مع "كيفين" على انفراد...
    - Se ao menos eu pudesse vê-lo! Open Subtitles لو كنت قادراً على رؤية ذاك الشيء!
    Quando me habituei ao escuro, pude observar os pormenores do chão e as paredes à roda. TED بينما اعتدت أكثر على الظلام، كنت قادراً على الحصول على تفاصيل الأرضية و الجدران المحيطة.
    eu podia ter feito uma apendecitomia aos 14 anos. Open Subtitles صاح , لقد كنت قادراً على إجراء عملية إستئصال زائدة دودية وأنا بسن الرابعة عشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus