Vamos usar as aves como modelo para reconstruir os pulmões dos dinossauros. | TED | وسوف نستعين بالطيور كنموذج لإعادة بناء رئتي الديناصورات. |
Este estupendo edifício é um exemplo clássico... do estilo da arte primitiva Veneziana... e foi usado como modelo por muitos dos grandes palácios Europeus. | Open Subtitles | هذا البناء الهائل هو مثال كلاسيكي للصعنة الفينيسية في مراحلها الأولي وقد اسُتخدم كنموذج للقصور الاوروبية العظيمة |
Quem você acha que Goya está a usar como modelo... para seus anjos? | Open Subtitles | من تعتقد ان جويا أستخدمه كنموذج لاجل ملائكته؟ |
Como a Wikipédia, como o Open Directory Project, estamos a começar a construir plataformas, e vemos isso como um modelo. | TED | مثل ويكي بيديا، مثل مشروع الفهرس المفتوح، أنت تقوم ببناء أطر، وترونه كنموذج. |
Uma das experiências que eu estava a fazer, era sujeitar os ratos ao "stress". Usávamos isso como um modelo de depressão. | TED | وإحدى التجارب التي كنت أخوضها، كنا نعرض الفئران للضغط، وقمنا بذلك كنموذج للإحباط. |
Deve ter sido esse dia, que Deus usou como modelo para todos os bons dias. | Open Subtitles | لا بد أن هذا اليوم هو اليوم الذي خلقه الرب كنموذج أولي لكل الأيام الجميلة |
Eu devo confessar que eu trapaceei um pouco. Eu usei uma cabeça de verdade do necrotério como modelo. | Open Subtitles | بأني غششت قليلاً، استخدمت رأساً حقيقياً من المشرحة كنموذج |
As plantas do Banneker para uma cidade dourada podem ter sido usados por Pierre L'enfant, como modelo para Washington D.C. | Open Subtitles | خطة بينيكر لمدينة ذهبية وقالنا انها كانت تستخدم من قبل بيير لينفن كنموذج لعاصمة واشنطن |
Então, o que seria melhor usar do que a gaivota, na sua liberdade, a sobrevoar e mergulhar no mar, e usá-la como modelo? | TED | ما يمكن أن يكون الأفضل للاستخدام؟ نورس الرنجة، في انطلاقه الحر تحوم ثم تنقض على البحر ، ولاستخدام هذا كنموذج للاقتداء به؟ |
Rod Serling usou-o como modelo para um dos episódios mais famosos da "Quinta Dimensão" de sempre. | Open Subtitles | الكاتب "رود سيرلينغ" استخدمها كنموذج لواحدة من أشهر حلقات مسلسل "منطقة الغسق |
É uma unidade que eles usaram como modelo. | Open Subtitles | هذه وحدة كانوا يستخدومنها كنموذج. |
A informação está lá duas vezes - uma em cada uma das fitas - o que é importante, porque quando são formadas novas células, estas fitas separam-se, e novas fitas são sintetizadas usando as velhas como modelo, num processo quase perfeito. | TED | وتخزن المعلومات بصورة مزدوجة على كل شريط من الاشرطة وهذا امر مهم لان الشريط المزدوج ذاك ينفصل لكي يساهم في تشكيل الخلايا الجديدة حيث تقوم الجزيئات بتشكيل شريط آخر نسخة طبق الاصل عن الشريط الاول الذي يعمل كنموذج بعملية نسخ تكاد تصل الى الكمال في معظم الاحيان |
Penso que isso se deve, em grande parte, ao facto de que os ratos podem ser bons como modelo para o cancro ou a diabetes, mas o cérebro do rato não é suficientemente sofisticado para reproduzir a psicologia humana ou a doença cerebral humana. | TED | وأظن أن الكثير من ذلك يرجع نتيجةً للحقيقة التي تقول أن الفئران قد تكون جيدةً كنموذج لدراسة مرض السرطان أو داء السكري، ولكن دماغ الفأر ليس متطورًا بما يكفي ليقوم بإنتاج سيكولوجيا بشرية أو أمراض الدماغ البشري. |
-Contigo como modelo e as cabinas de teletransporte como ferramenta as Industrias Bartok controlarão a forma e a função de todo o tipo de vida, na Terra. | Open Subtitles | معك كنموذج... ... وtelepods باعتبارها الأداة... ... بارتوك الصناعة... |
Usem a mulher da página 85 como modelo. | Open Subtitles | ( إستخدم المرأة التي على صفحة ( 85 كنموذج |
Reprogramada ou... ou enviada para a Vice como um modelo rasca para prazer? | Open Subtitles | أو ما هو أسوأ، برمجتها، أعيدوا لنائب كنموذج متعة رخيصة؟ |
Portanto, em vez disso, decidimos agarrar na coluna e decidimos construí-la como um modelo em camadas, fazendo-a de muitas fatias, empilhadas umas sobre as outras. | TED | بدلاً من ذلك، قررنا أن نأخذ العمود، وقررنا بناءه كنموذج بطبقات، مصنوعة من شرائح كثيرة جداً، رقيقة ومكدسة فوق بعضها البعض. |
Construímos este modelo em Nova Iorque, como um modelo teórico no "campus" de uma universidade técnica que está para breve. A razão por que escolhemos este local foi para vos mostrar qual poderá ser o aspeto destes edifícios, porque o exterior pode mudar. | TED | بنينا هذا النموذج في نيويورك في الحقيقة كنموذج نظري في حرم جامعة تقنية حديثة، والسبب في اختيار هذا الموقع هو فقط لإطلاعكم على كيف تبدو هذه المباني، لأن المظهر الخارجي يمكن أن يتغير. |
O seu legado fala por si. Quarenta anos de estabilidade interna, um exército profissional que expandiu as fronteiras de Roma em todas as direções e um governo ainda recordado como um modelo de virtude cívica. | TED | تراثه يتحدث عن نفسه: 40 عاماً من الاستقرار الداخلي، جيش محترف وسّع حدود روما في كل الاتجاهات، وحكومة لا تزال تُذكر كنموذج للفضيلة المدنية. |