Ele têm vindo a matar alces fora da época de caça e a exibir as cabeças como troféu. | Open Subtitles | فلقد كان يقتل الكثير من . الأيائل بعد موسم صيدها . ويأخذ رؤسها كنوعٍ من الغنائم |
Também o pus ai, tipo como uma brincadeira, mas acho que um de nós já o comeu. | Open Subtitles | وضعته أيضاً, كنوعٍ من الدعابة لكن أظن بأن أحدنا قد أكله |
Mas ele alegou que eu fantasiava. como castigo, amarraram-me. | Open Subtitles | . لكنّه زعم أنّني واهمة كنوعٍ من العقاب لأنّي كنت مقيّدة |
Talvez seja uma espécie de actuação, sabes, com uma cortina de fumo e ela esteja a proteger alguém. | Open Subtitles | لربّما يكون الأمر تمثيلاً، كنوعٍ من الستار، كأنّها تتحمّل الملامة لشخص آخر. |
Conrad acabou por manter o apartamento vazio como uma espécie de metáfora para o vazio deixado por Beatrice. | Open Subtitles | قرر(كونرد) ان يُبقي على الشقة الفارغة كنوعٍ من التصبر (عن الفراغ الذي تركته(بياتريس |
"uma espécie de metáfora para o vazio deixado por Abigail. | Open Subtitles | "(كنوعٍ من التصبير للفراغ الذي تركتهُ(أبيغال" |
E há pouco, estava escondido no escuro como um lago manipulador. | Open Subtitles | وقبل دقيقة، كان يتسلّل في الخفاء والعلن كنوعٍ من السراب الخدّاع |
Eu tentei trabalhar num deles e criar um modelo envolvendo uma combinação de elementos, em vez da forma como era feito habitualmente. Isso levou a este trabalho e descobrimos coisas novas. | TED | كنت تناضل من أجل العمل على واحد منهم وصياغتها كنوعٍ اندماجيّ بدلا من الطريقة التي عادة ما يتم بها ذلك، وهو ما نتج عنه هذا العمل واكتشفنا بعض بعض الأشياء الجديدة، |
como um tipo de sonho maluco, louco. | Open Subtitles | كنوعٍ من الجنون حلم مبتعد عن المتاعب |
E vão ficar. não matamos 11 pessoas como medida profiláctica. | Open Subtitles | وسيفعلون ذلك الآن، لا أعلم أي فيلمٍ شاهدتي ولكن حتى في العالم الواقعي، نحن لا نقتل 11 رجلاً... كنوعٍ من تدبير الوقاية |
Ter-me encontrado com Bandura, para mim foi uma catarse, porque apercebi-me que este cientista famoso tinha documentado e validado cientificamente algo que temos visto acontecer durante os últimos 30 anos. Que podíamos pegar em pessoas que tinham medo de não ser criativas, e podíamos, através de uma série de passos, como uma série de pequenos sucessos, transformar o medo em familiaridade, e elas ficariam surpreendidas. | TED | فعلا اللقاء ببندورا كان محركاُ لي لأني أدركت أن ذلك الباحث الشهير قد وثق وأثبت علميا شيئاً رأيناه يحدث خلال الثلاثين سنة الماضية أنه بإمكاننا أخذ أناس لديهم خوف من عدم قدرتهم على الإبداع ومن ثم دفعهم عبر سلسلة من الخطوات كنوعٍ من سلسلة نجاحات صغيرة فيحولون خوفهم إلى ألفة ويفاجؤن أنفسهم |
Foste lá a casa ontem, foste à casa de banho, e descarregaste no ursinho da Sammie como se fosse uma vingança masturbatória! | Open Subtitles | أتيت بالأمس وذهبتلدورةالمياه، وقذفت على )دمية( سامي، كنوعٍ من إنتقام المستمني! |
É como se fosse um tipo de electricidade estática, ou... | Open Subtitles | تبدو كنوعٍ من الكهرباء الساكنة{\pos(190,220)} |
Conheço uma raça feita de gás sensível que lança bolas de fogo como acenos amigáveis. | Open Subtitles | أعلم بوجود عرقٍ مصنوعٌ من الغاز الواعي، يقومون برمي كرات لهبٍ... كنوعٍ من الترحيب... . |