"كوسيلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • como uma
        
    • como forma
        
    • como meio de
        
    • usar
        
    • como um
        
    • como moeda
        
    • uma forma
        
    • como meios
        
    • um meio
        
    • ferramenta
        
    • maneira
        
    Podemos até ver por baixo, partilhando os principais momentos dos Olímpicos de 2012 e anteriores, e usando-a como uma forma de interagir com a comunidade. TED حقيقة يمكنكم رؤيته من تحت ، لتشارك بأهم لحظات أولمبياد 2012 و ما بعدها ، واستخدامها كوسيلة للأتصال بالمجتمع.
    Adotaram a invasão de computadores como uma técnica policial, sem que houvesse qualquer debate. TED لقد قاموا بحصر الاختراق والقرصنة كوسيلة لتطبيق القانون ولكن بدون أي مناقشات حقيقىه.
    É uma medida pontual de curto-prazo, mas, por amor de Deus, não se tornem dependentes do álcool como forma de adormecerem todas as noites. TED ولهذا فإنه نظام حاد قصير الأمد، ولكن بربكم، لا تصبحوا مدمنين على الكحول كوسيلة للخلود للنوم كل ليلة.
    Há séculos, os nossos antepassados queimavam gatos vivos, como forma de divertimento popular. TED في القرون الماضية كان بِمقدور سلفنا إحراق القطط حية كوسيلة شائعة لممتعة
    Então, o sexo como meio de fortalecer a ligação humana está ultrapassada? Open Subtitles إذن ممارسة الجنس كوسيلة للـ، آه، لتعزيز التواصل الإنساني فكرة بالية؟
    Entre os Masai da África Oriental, os homens recem-casados têm de usar a roupa da mulher durante um mês para perceberem a vida dela. Open Subtitles ومن المآثور , بشرق أفريقيا , كل رجل متزوج حديثاً عليه أن يلبس ملابس زوجته لمدة شهر كوسيلة لاكتساب المعرفة حول حياتها
    Também desempenham um papel nos medicamentos. Por exemplo, como um método para sistemas não invasivos de administração de medicamentos e de genes numa parte específica do corpo. TED يمكن أن تلعب أيضًا دورًا في الأدوية، مثلاً، كوسيلة إيصال غير جراحية للأدوية والچينات لأجزاء محددة من الجسم.
    Se conseguirmos encontrar uma prova, uma arma fumegante, talvez a possamos usar como moeda. Open Subtitles لو أننا تمكنا من أن نجد أي دليل. أي مسدس يتصاعد منه الدخان ربما أمكننا أن نستخدمه كوسيلة لمعادلة الكفتين و المساومة
    Talvez desenvolvam uma forma não letal de controlar multidões. Open Subtitles لعلهم يطورونه كوسيلة غير قاتله للتحكم في الجماهير
    Lex Luthor não tem amigos. Vê as pessoas como meios para atingir fins. Open Subtitles (ليكس لوثر) ليس له أصدقاء إنه يستغل الناس كوسيلة توصله لهدف معين
    Acostumei-me a pensar na fermentação, quando usada por humanos, como uma avançada caixa de ferramentas para a nossa sobrevivência. TED لقد فكرت في التخمر الذي يستخدمه البشر، كوسيلة متطورة للبقاء.
    Dois anos antes disso, um manual de treino da Al Qaeda recomendou explicitamente a venda de falsificações como uma boa forma de apoiar células terroristas. TED قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية.
    Se pegarmos nessa ideia, podemos usar a comida como uma ferramenta verdadeiramente poderosa para modelarmos melhor o mundo. TED لكن إذا إستعنّا بهذه الفكرة بإمكننا أن نستخدم الغذاء كوسيلة فعّالة لتشكيل العالم بشكل أفضل
    Usavam essas marcas totalmente desconhecidas e insuspeitas como forma de embarcar contentores cheios de falsificações para empresas fantasmas que tinham por toda a Europa. TED واستخدموا أسماء علامات تجارية غير معروفة لا تدعوا للشك كوسيلة لشحن حاويات مليئة بالمزورات لتزويد الشركات التي اتفقوا معها في أنحاء أوروبا.
    No sul do Sudão, outra guerra civil assistiu a um uso semelhante da fome como forma de genocídio. TED في جنوب السودان، شهدت حرب أهلية أخرى مماثلة استخدام التجويع كوسيلة من وسائل الإبادة الجماعية.
    A violência como forma de alcançar justiça racial é ilógica e imoral. Ilógica porque é uma espiral descendente que acaba em destruição. Open Subtitles العنف كوسيلة لتحقيق العدالة العرقية هو لا علميّ ولا أخلاقيّ.
    Alguém está a libertar males indescritíveis como meio de procurar artefactos místicos. Open Subtitles شخص ما اطلق الشرور التي لا توصف كوسيلة لشراء التحف الصوفية
    Eu uso a roupa como meio de investigar e apreciar as pessoas de todo o mundo. TED فأستخدم الملابس كوسيلة للتحقيق وتقدير الناس من جميع أنحاء العالم
    E mais concretamente, podemos usar esta tecnologia para ajudar iniciativas que lutam contra o racismo sistemático. TED وبشكل ملموس، يمكننا استخدام هذه التكنولوجيا كوسيلة لدعم المبادرات التي تحارب العنصرية المُمنهجة.
    Eu quero amar e celebrar a ficção por aquilo que ela é, não como um meio para atingir um fim. TED أريد أن أحب واحتفل بالأدب الروائي لما هو عليه, وليس كوسيلة لتحقيق غاية.
    Acho que ele vai usá-la como moeda de troca pelo bebé, aprecia só. Open Subtitles أعتقد أنه سيستخدمها كوسيلة ضغط للحصول على الطفل، فقط شاهدي
    Não os uses como meios para o teu fim." Immanuel Kant. Open Subtitles "فلا تستخدمهم كوسيلة لموتك." (إيمانويل كانط).
    A mensagem nesta segunda história também insiste na ideia de que a cozinha pode ser uma ferramenta de bem-estar, na medida em que abraçamos a diversidade. TED تتضمن الرسالة في القصة الثانية في أنه بإمكان المطبخ أن يصبح أداة نافعة كوسيلة لحل التفكك
    Uma fantasia que eles viram como uma maneira de manter o controlo do governo sobre os desejos democráticos da população. Open Subtitles لأجل الإبقاء على السلطة التى تطلعُوا إليها . كذلك كوسيلة للتمسٌك بالحكومة عن كل الرغبات الديمقراطيةِ للسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus