Podemos até ver por baixo, partilhando os principais momentos dos Olímpicos de 2012 e anteriores, e usando-a como uma forma de interagir com a comunidade. | TED | حقيقة يمكنكم رؤيته من تحت ، لتشارك بأهم لحظات أولمبياد 2012 و ما بعدها ، واستخدامها كوسيلة للأتصال بالمجتمع. |
Adotaram a invasão de computadores como uma técnica policial, sem que houvesse qualquer debate. | TED | لقد قاموا بحصر الاختراق والقرصنة كوسيلة لتطبيق القانون ولكن بدون أي مناقشات حقيقىه. |
É uma medida pontual de curto-prazo, mas, por amor de Deus, não se tornem dependentes do álcool como forma de adormecerem todas as noites. | TED | ولهذا فإنه نظام حاد قصير الأمد، ولكن بربكم، لا تصبحوا مدمنين على الكحول كوسيلة للخلود للنوم كل ليلة. |
Há séculos, os nossos antepassados queimavam gatos vivos, como forma de divertimento popular. | TED | في القرون الماضية كان بِمقدور سلفنا إحراق القطط حية كوسيلة شائعة لممتعة |
Então, o sexo como meio de fortalecer a ligação humana está ultrapassada? | Open Subtitles | إذن ممارسة الجنس كوسيلة للـ، آه، لتعزيز التواصل الإنساني فكرة بالية؟ |
Entre os Masai da África Oriental, os homens recem-casados têm de usar a roupa da mulher durante um mês para perceberem a vida dela. | Open Subtitles | ومن المآثور , بشرق أفريقيا , كل رجل متزوج حديثاً عليه أن يلبس ملابس زوجته لمدة شهر كوسيلة لاكتساب المعرفة حول حياتها |
Também desempenham um papel nos medicamentos. Por exemplo, como um método para sistemas não invasivos de administração de medicamentos e de genes numa parte específica do corpo. | TED | يمكن أن تلعب أيضًا دورًا في الأدوية، مثلاً، كوسيلة إيصال غير جراحية للأدوية والچينات لأجزاء محددة من الجسم. |
Se conseguirmos encontrar uma prova, uma arma fumegante, talvez a possamos usar como moeda. | Open Subtitles | لو أننا تمكنا من أن نجد أي دليل. أي مسدس يتصاعد منه الدخان ربما أمكننا أن نستخدمه كوسيلة لمعادلة الكفتين و المساومة |
Talvez desenvolvam uma forma não letal de controlar multidões. | Open Subtitles | لعلهم يطورونه كوسيلة غير قاتله للتحكم في الجماهير |
Lex Luthor não tem amigos. Vê as pessoas como meios para atingir fins. | Open Subtitles | (ليكس لوثر) ليس له أصدقاء إنه يستغل الناس كوسيلة توصله لهدف معين |
Acostumei-me a pensar na fermentação, quando usada por humanos, como uma avançada caixa de ferramentas para a nossa sobrevivência. | TED | لقد فكرت في التخمر الذي يستخدمه البشر، كوسيلة متطورة للبقاء. |
Dois anos antes disso, um manual de treino da Al Qaeda recomendou explicitamente a venda de falsificações como uma boa forma de apoiar células terroristas. | TED | قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية. |
Se pegarmos nessa ideia, podemos usar a comida como uma ferramenta verdadeiramente poderosa para modelarmos melhor o mundo. | TED | لكن إذا إستعنّا بهذه الفكرة بإمكننا أن نستخدم الغذاء كوسيلة فعّالة لتشكيل العالم بشكل أفضل |
Usavam essas marcas totalmente desconhecidas e insuspeitas como forma de embarcar contentores cheios de falsificações para empresas fantasmas que tinham por toda a Europa. | TED | واستخدموا أسماء علامات تجارية غير معروفة لا تدعوا للشك كوسيلة لشحن حاويات مليئة بالمزورات لتزويد الشركات التي اتفقوا معها في أنحاء أوروبا. |
No sul do Sudão, outra guerra civil assistiu a um uso semelhante da fome como forma de genocídio. | TED | في جنوب السودان، شهدت حرب أهلية أخرى مماثلة استخدام التجويع كوسيلة من وسائل الإبادة الجماعية. |
A violência como forma de alcançar justiça racial é ilógica e imoral. Ilógica porque é uma espiral descendente que acaba em destruição. | Open Subtitles | العنف كوسيلة لتحقيق العدالة العرقية هو لا علميّ ولا أخلاقيّ. |
Alguém está a libertar males indescritíveis como meio de procurar artefactos místicos. | Open Subtitles | شخص ما اطلق الشرور التي لا توصف كوسيلة لشراء التحف الصوفية |
Eu uso a roupa como meio de investigar e apreciar as pessoas de todo o mundo. | TED | فأستخدم الملابس كوسيلة للتحقيق وتقدير الناس من جميع أنحاء العالم |
E mais concretamente, podemos usar esta tecnologia para ajudar iniciativas que lutam contra o racismo sistemático. | TED | وبشكل ملموس، يمكننا استخدام هذه التكنولوجيا كوسيلة لدعم المبادرات التي تحارب العنصرية المُمنهجة. |
Eu quero amar e celebrar a ficção por aquilo que ela é, não como um meio para atingir um fim. | TED | أريد أن أحب واحتفل بالأدب الروائي لما هو عليه, وليس كوسيلة لتحقيق غاية. |
Acho que ele vai usá-la como moeda de troca pelo bebé, aprecia só. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيستخدمها كوسيلة ضغط للحصول على الطفل، فقط شاهدي |
Não os uses como meios para o teu fim." Immanuel Kant. | Open Subtitles | "فلا تستخدمهم كوسيلة لموتك." (إيمانويل كانط). |
A mensagem nesta segunda história também insiste na ideia de que a cozinha pode ser uma ferramenta de bem-estar, na medida em que abraçamos a diversidade. | TED | تتضمن الرسالة في القصة الثانية في أنه بإمكان المطبخ أن يصبح أداة نافعة كوسيلة لحل التفكك |
Uma fantasia que eles viram como uma maneira de manter o controlo do governo sobre os desejos democráticos da população. | Open Subtitles | لأجل الإبقاء على السلطة التى تطلعُوا إليها . كذلك كوسيلة للتمسٌك بالحكومة عن كل الرغبات الديمقراطيةِ للسكان |