Mas desde que era uma menina pequena, sempre fui fascinada acerca de como o mundo funciona da maneira que funciona. | TED | لكن منذ كنت فتاة صغيرة، كنت دائما مبهورة بكيفية تحرك العالم بالضبط كيفما يجب. |
Quando receberes um, tratas dele à tua maneira. | Open Subtitles | عندما تربح واحداً يمكنك العناية به كيفما تشاء |
É, brinque o quanto quiser. É você que está na mira. | Open Subtitles | أتدري، يمكنك المزاح كيفما تريد فهذه وظيفتك على المحك |
Pense o senhor que tem mais cabeça. E, no que for preciso, eu ajudo de todo o coração. | Open Subtitles | فكر في أي شيء يا سيدي ، وأنا سأساعد كيفما أستطيع |
É claro que ela deve ter a vantagem da reincarnação, ou lá como isso funciona. | Open Subtitles | طبعاًربماتتناسخروحها.. أو كيفما يتم هذا الأمر |
Portanto, disponha... da forma que quiser. | Open Subtitles | حتى في عطل نهاية الأسبوع لذا لا تتردد في استخدامي كيفما تراه مناسباً |
E, a partir de agora, as coisas serão à minha maneira. | Open Subtitles | ومن هذا اليوم فصاعدا الامور ستسير كيفما اريد |
- Não me culpes ,o árbito é que distribui cartões à maneira dele. | Open Subtitles | لم افعل شيى انهم الحكام يرفعون الانذرات كيفما اتفق |
Acho que ele precisa de acreditar nisso de qualquer maneira. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه فقط يحتاج بأن يؤمن به كيفما كان |
E assim, o Macaco aprendeu a tratar os outros da maneira que gostaria de ser tratado. | Open Subtitles | وهكذا تعلم القرد كيف يعامل الاخرين كيفما يريد ان يعاملوه |
A maneira como a educas é que vai moldá-la. | Open Subtitles | ماذا تقصدوا؟ التربية أهم جداً من الطبيعة. أقصد، كيفما تربيها هو ما سوف يحدد ماهيتها. |
Podes bater-me quanto quiseres. | Open Subtitles | يمكن أن تضربني كيفما تشاء هذا لن يغير شيئاً |
Acho que podes ser tão normal quanto quiseres. | Open Subtitles | حسناً، أظن أنك باستطاعتك أن تكون عاديّ كيفما أردت |
Podes ignorar-me quanto quiseres, mas não te esqueças de que conheço as tuas rotinas. | Open Subtitles | تستطيع ان تتجاهلني كيفما تريد لكن فقط تذكر ذالك انه الان انني اعرف روتينك |
Seja o que for que queiras dizer, Danny, serei eu a única pessoa a ler. | Open Subtitles | قل كيفما ادرت أن تقول و أنا الوحيد الذي يقرأها |
E se precisar de alguma coisa, seja o que for, estará sempre alguém do lado de fora da porta. | Open Subtitles | وإذا احتجت شيئاً، كيفما كان، سيكون هنالك دوماً شخص أمام بابك |
Por favor, eu produzo-o, seja lá o que for. Será o meu pedido de desculpa oficial. | Open Subtitles | سأخرجه للنور، كيفما كان سيكون اعتذاري الرسمي |
Está a trabalhar no caso do assassino da ponte, o TV ou lá como chamam àquele doido. | Open Subtitles | إنهيعملفي قضيةالجسرأوالإرهابيالصادق ... أو كيفما يطلقون على ذلك الرجل المجنون |
Seja lá como for, tem de ser com o chapéu do Kevin Bacon. | Open Subtitles | لكن كيفما فعلنا ذلك، سنفعله مع قبعة "كيفن باكون". |
Que falam com os espíritos, ou seja lá como for. | Open Subtitles | متكلمين مع الارواح ... كيفما تقوله هناك |
Podem gastá-lo da forma que quiserem, mas têm é de o gastar. | Open Subtitles | يمكنكم أن تنفقوها كيفما أردتم لكن يجب أن تنفقوها |
Vive da forma que quiseres, mas no momento, no momento em que obtiveres uma nota menor que 20, a começar com a peça de teatro, voltarás ao Mayberry. | Open Subtitles | يمكنك عيش حياتك كيفما تريدين. لكن عندما... عندما... |
Sabes, Bart, pode ser a concussão a falar mas a forma que escolheres para viver a vida, está bem para mim. | Open Subtitles | أتدري يا (بارت)، لعلي أتكلّم من تأثّري بالارتجاج، ولكن كيفما تختار أسلوب حياتك فأنا متقبّل. |