"كيفما" - Traduction Arabe en Portugais

    • maneira
        
    • quanto
        
    • que for
        
    • lá como
        
    • forma que
        
    Mas desde que era uma menina pequena, sempre fui fascinada acerca de como o mundo funciona da maneira que funciona. TED لكن منذ كنت فتاة صغيرة، كنت دائما مبهورة بكيفية تحرك العالم بالضبط كيفما يجب.
    Quando receberes um, tratas dele à tua maneira. Open Subtitles عندما تربح واحداً يمكنك العناية به كيفما تشاء
    É, brinque o quanto quiser. É você que está na mira. Open Subtitles أتدري، يمكنك المزاح كيفما تريد فهذه وظيفتك على المحك
    Pense o senhor que tem mais cabeça. E, no que for preciso, eu ajudo de todo o coração. Open Subtitles فكر في أي شيء يا سيدي ، وأنا سأساعد كيفما أستطيع
    É claro que ela deve ter a vantagem da reincarnação, ou lá como isso funciona. Open Subtitles طبعاًربماتتناسخروحها.. أو كيفما يتم هذا الأمر
    Portanto, disponha... da forma que quiser. Open Subtitles حتى في عطل نهاية الأسبوع لذا لا تتردد في استخدامي كيفما تراه مناسباً
    E, a partir de agora, as coisas serão à minha maneira. Open Subtitles ومن هذا اليوم فصاعدا الامور ستسير كيفما اريد
    - Não me culpes ,o árbito é que distribui cartões à maneira dele. Open Subtitles لم افعل شيى انهم الحكام يرفعون الانذرات كيفما اتفق
    Acho que ele precisa de acreditar nisso de qualquer maneira. Open Subtitles أنا أعتقد أنه فقط يحتاج بأن يؤمن به كيفما كان
    E assim, o Macaco aprendeu a tratar os outros da maneira que gostaria de ser tratado. Open Subtitles وهكذا تعلم القرد كيف يعامل الاخرين كيفما يريد ان يعاملوه
    A maneira como a educas é que vai moldá-la. Open Subtitles ماذا تقصدوا؟ التربية أهم جداً من الطبيعة. أقصد، كيفما تربيها هو ما سوف يحدد ماهيتها.
    Podes bater-me quanto quiseres. Open Subtitles يمكن أن تضربني كيفما تشاء هذا لن يغير شيئاً
    Acho que podes ser tão normal quanto quiseres. Open Subtitles حسناً، أظن أنك باستطاعتك أن تكون عاديّ كيفما أردت
    Podes ignorar-me quanto quiseres, mas não te esqueças de que conheço as tuas rotinas. Open Subtitles تستطيع ان تتجاهلني كيفما تريد لكن فقط تذكر ذالك انه الان انني اعرف روتينك
    Seja o que for que queiras dizer, Danny, serei eu a única pessoa a ler. Open Subtitles قل كيفما ادرت أن تقول و أنا الوحيد الذي يقرأها
    E se precisar de alguma coisa, seja o que for, estará sempre alguém do lado de fora da porta. Open Subtitles وإذا احتجت شيئاً، كيفما كان، سيكون هنالك دوماً شخص أمام بابك
    Por favor, eu produzo-o, seja lá o que for. Será o meu pedido de desculpa oficial. Open Subtitles سأخرجه للنور، كيفما كان سيكون اعتذاري الرسمي
    Está a trabalhar no caso do assassino da ponte, o TV ou lá como chamam àquele doido. Open Subtitles إنهيعملفي قضيةالجسرأوالإرهابيالصادق ... أو كيفما يطلقون على ذلك الرجل المجنون
    Seja lá como for, tem de ser com o chapéu do Kevin Bacon. Open Subtitles لكن كيفما فعلنا ذلك، سنفعله مع قبعة "كيفن باكون".
    Que falam com os espíritos, ou seja lá como for. Open Subtitles متكلمين مع الارواح ... كيفما تقوله هناك
    Podem gastá-lo da forma que quiserem, mas têm é de o gastar. Open Subtitles يمكنكم أن تنفقوها كيفما أردتم لكن يجب أن تنفقوها
    Vive da forma que quiseres, mas no momento, no momento em que obtiveres uma nota menor que 20, a começar com a peça de teatro, voltarás ao Mayberry. Open Subtitles يمكنك عيش حياتك كيفما تريدين. لكن عندما... عندما...
    Sabes, Bart, pode ser a concussão a falar mas a forma que escolheres para viver a vida, está bem para mim. Open Subtitles أتدري يا (بارت)، لعلي أتكلّم من تأثّري بالارتجاج، ولكن كيفما تختار أسلوب حياتك فأنا متقبّل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus