Ouvimos falar muito de ativismo cibernético, como as pessoas estão cada vez mais ativas graças à Internet. | TED | نحن نسمع دائماً بالناشطين على الإنترنت، كيف أن الناس أصبحوا أكثر نشاطاً بسبب الإنترنت. |
Sabes, espanta-me como as pessoas conseguem voltar as costas à própria família. | Open Subtitles | أتعرف, هذا الشيء لا يتوقف عن إدهاشي كيف أن الناس يتركون عوائلهم |
É impressionante como as pessoas continuam a vir às lojas de banda desenhada, em vez de fazerem o download da versão digital. | Open Subtitles | إنه لمن المذهل كيف أن الناس يواظبون على الحضور إلى متاجر القصص المصورة بدلاً من تحميل هذه القصص رقمياً |
Para alguém que detesta como as pessoas não param de falar sobre o teu irmão, de certeza não paras de falar do teu irmão. | Open Subtitles | تعلم , بالنسبة لشخص يكره كيف أن الناس لا يكفوا الحديث عن أخيه يجب أن تتأكد بأنك لن تكف الحديث عنأخيك. |
Incrível como as pessoas continuam a processar-se umas às outras até mesmo na pior economia em anos. | Open Subtitles | من المذهل كيف أن الناس تستمر في مقاضاة بعضهم البعض ...حتى في أسوء حالات الإقتصاد منذ سنوات |
Tem piada como as pessoas mudam, não é? | Open Subtitles | إنه مضحك كيف أن الناس تتغير، صح؟ |
Sabe como as pessoas têm medo de morrer? | Open Subtitles | أتعلما كيف أن الناس يخشون الموت؟ |
Sabes como as pessoas, vêem a Virgem Maria em panquecas e outras coisas? | Open Subtitles | أتعرف كيف أن الناس ترى العذراء (مريم) بالفطائر؟ |
Há uma guerra real em curso, e para todos os que viveram durante a era de não proliferação nuclear e viram como as pessoas concordaram em retirar coisas muito perigosas de cima da mesa, a Carnegie Endowment acabou agora um estudo. | TED | الآن هناك حرب حقيقية دائرة، لأولئك الذين عاشوا في عصر عدم انتشار الأسلحة وشاهدوا كيف أن الناس اتفقوا في التنازل عن بعض الأشياء الخطرة، حسناً، مؤخراً اختتمت مؤسسة (كارنيغي) الدولية دراسة |