Especialmente, se olharmos para a democracia liberal e pensarmos que as coisas estão mal, não nos esqueçamos de como as coisas eram muito piores em 1938 ou 1968. | TED | وخاصة إذا نظرت إلى الديموقراطية الليبرالية وكنت تظن أن الوضع سيء الآن، فتذكر كيف كانت الأمور أسوأ في عام 1938 أو 1968. |
Tu foste o homem que viste como as coisas eram e como poderiam ser. | Open Subtitles | أنت الرجل الذي ترا كيف كانت الأمور. وكيف ستكون. |
Pode ser bom para nós, para nos lembrar como as coisas eram, estás a ver, nuas e cruas. | Open Subtitles | قد يكون مفيداً لنا جميعاً أن نتذكر كيف كانت الأمور بحلوها ومرّها |
Sei como tem sido difícil para vocês desde que ele morreu. Estou a retribuir. | Open Subtitles | أعرف كيف كانت الأمور صعبة عليكِ أنتِ وأمك مذ أن مات ، أنا فقط أرد دينه |
Como dona, e membro do Conselho, sei como tem sido difícil reerguer este hospital. | Open Subtitles | كمالك وعضو في مجلس الإدارة، أعلم كيف كانت الأمور صعبة لإعادة هذا المكان على أقدامه. |
Como correu com o meu pai? | Open Subtitles | كيف كانت الأمور مع والدى ؟ |
Querem saber como eram as coisas há 50 anos? | Open Subtitles | إذاً ، فأنتم ترغبون فى معرفة كيف كانت الأمور منذ خمسين عاماً ماضية ؟ |
como as coisas eram simples? | Open Subtitles | كيف كانت الأمور بسيطة بذاك الوقت؟ |
Lembra-se de como as coisas eram antes da guerra ... | Open Subtitles | تذكرى كيف كانت الأمور قبل الحرب.. |
Não sabes como tem sido sem ti. | Open Subtitles | لا تعرف كيف كانت الأمور بدونك |
Como correu a noite de ontem, garanhão? | Open Subtitles | كيف كانت الأمور أمس؟ |
- Como correu ontem à noite? | Open Subtitles | -إذاً، كيف كانت الأمور ليلة أمس؟ |
Querem saber como eram as coisas há 50 anos? | Open Subtitles | تريدون معرفة كيف كانت الأمور من 50 سنة مضت |
Pensei que seria importante recordarmos como eram as coisas. | Open Subtitles | رأيتُ أنّه من الهام تذكير أنفسنا كيف كانت الأمور من قبل. |