Mas eu disse que tratávamos do problema. Para o bem de todos nós. | Open Subtitles | أرتئي أن نتدبر المشكلة كُرمى لنا جميعًا. |
Mas para o bem dela, tenho de lhe dizer o que ela quer ouvir. | Open Subtitles | "ولكن عليّ إخبارها بما تودّ سماعه كُرمى لها" |
por amor de Deus, agora tenho de lidar com a irmã há muito perdida? | Open Subtitles | كُرمى للسماء، الآن أنا مضطرّة للتعامل مع الأخت الغائبة منذ دهر بعيد؟ |
Tens uma farda dos Fuzileiros, por amor de Deus. | Open Subtitles | أقصد أنّك ترتدي زيًّا عسكريًّا، كُرمى للمسيح! |
Foi só uma transgressão, e com uma náiade, Pelo amor do Olimpo! | Open Subtitles | كان انتهاكًا واحدًا مع حوريّة ماء، كُرمى للأوليمب. |
Manteremos as aparências, para o bem da Thea... e em publico apoio a tua candidatura, | Open Subtitles | سأتابع التظاهر كُرمى لـ (ثيا). وأمام الناس سأدعّمك في حملتك الانتخابيّة. |
E é melhor não contarmos nada sobre a nossa relação. Para o bem da Laurel. | Open Subtitles | وربّما يجب أن نبقي علاقتنا سرًّا بيننا كُرمى لـ (لورل). |
Só é preciso ter autocontrolo, para o bem do Seis. | Open Subtitles | كُرمى لـ(ستّة) |
por amor de Deus, o Danzinger é um selvagem de merda. | Open Subtitles | كُرمى للمسيح يا (باركر)، (دانزجر) سفّاح لعين. |
Olá, Klaus, por amor de Maria Madalena, quanto tempo demoras a fazer uma simples pergunta? | Open Subtitles | (كلاوس)، كُرمى لـ (مريم) العذراء، كم يستغرق طرح سؤال بسيط؟ |
Então Sherlock por amor de Deus, conhece-me. | Open Subtitles | بربّك يا (شيرلوك)، كُرمى للربّ، فأنت تعرفني. |
por amor de Deus, fala claramente. | Open Subtitles | كُرمى لله، تكلّمي بوضوح. |
Tira as mãos de cima dela. Ela está grávida, pelo amor de Deus. | Open Subtitles | ارفع يديك عنها، إنّها حبلى، كُرمى لله! |
Pelo amor de Deus, cale a boca. | Open Subtitles | إخرسي كُرمى للرب. |