Quanto mais cedo admitires, mais cedo tiras esse ar assombrado dos olhos. | Open Subtitles | وعاجلاً ستقر بها كُلما أسرعت كُلما كانت هذه المُطاردة اقرب إليك |
Quanto mais rápido acabarmos, mais rápido vais para casa. | Open Subtitles | كُلما أنتهينا سريعاً كُلما عدتي مبكراً إلى البيت |
Mas Quanto mais Roma cresce, mais inimigos traz para dentro de si. | Open Subtitles | لكِن كُلما توسّعت روما بشكلٍ أكبر كُلما تزايد أعدائها في الداخل. |
Parece que ouço isso cada vez que começamos algo. | Open Subtitles | يبدو أننا نسمعُ هذا كُلما بدأنا بشيءٍ جديد |
Não podes andar á porrada sempre que alguém se mete contigo, Dino. | Open Subtitles | لا يُمكنُكَ أن تضرِبَ شخصاً كُلما حاولَ التحرُشَ بكَ يا دينو |
E Quanto mais velho fico, mais eu me apercebo que o mundo não é um lugar grande como pensava que era. | Open Subtitles | كُلما زدت سناً اكثر, كُلما زاد ادراكي للواقع اكثر العالم ليس مكاناً كبيراً كما اعتقدت. |
Um dos meus estudos preferidos descobriu que, Quanto mais disposto o homem estiver para tarefas domésticas, mais atraente será para a esposa. | TED | احدى الدراسات المفضلة لدي اكتشفت أنه كلما كان الزوج قادراً على القيام بألاعمال المنزلية كُلما وجدته زوجته جذاباً أكثر |
Às vezes, Quanto mais doce é a carta, mais azedo é o sotaque. | Open Subtitles | أحياناً كُلما زادَت حلاوة الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها |
Quanto mais empurramos ao Glynn, mais resistente se volta. | Open Subtitles | كُلَما دَفَعنا غلين في اتجاهٍ ما، كُلما زادَت مُقاومَتُه |
Quanto mais envelheço, mais me dou conta de que meus apetites são meramente hábitos. | Open Subtitles | كُلما كبُرت، أدركتُ أكثَر أنَ شهياتي هيَ مُجرَّد عادات |
Quanto mais estou no teu mundo, menos posso estar no dele. | Open Subtitles | كُلما تعمقتُ في علامِكِ سأخرجُ من عالمِه |
Quanto mais respostas tivermos, menos precauções serão necessárias. | Open Subtitles | كُلما كانت لدينا إجابات أكثر. كُلما قَلت الإحتياطات التي نأخُذها. |
Quanto mais atenção lhe deres, mais ela vai abusar. | Open Subtitles | كلما أظهرت لها المزيد من الإهتمام كُلما زادت فى فعل هذا. |
E Quanto mais depressa aceitares a triste e miserável realidade da tua existência, mais feliz serás. | Open Subtitles | كُلما تسّرع بقبول الملل، و الحقيقة البائسة من وجودك، كلما ستكون الشخص الأسعد. |
Quanto mais a ciência pertencer a todos nós, mais dificilmente será usada incorretamente. | Open Subtitles | كُلما كان العلمُ متاحاً لأكثرنا كُلما قلت فُرص سوء إستخدامه. |
E agora, cada vez que te vejo, recordo minha mentira, a promessa ante Deus que não cumpri, recordo meu pecado. | Open Subtitles | و الآن، كُلما رأيتُك أتذكرُ كِذبَتي بالقَسَم الذي حنَثتُهُ معَ الرَب |
Gostava de achar que partilhámos os três algo, algo que transcende as barreiras que separam as pessoas, e contudo, cada vez dou mais por mim isolada. | Open Subtitles | كُنت أعتقد أن ثلاثتنا نُشارك بشيئاً ما لقد تجاوزنا موانع الناس المُنعزلون ورغم ذلك بطريقة ما كُلما تقدم الوقت , كُلما شعرت أننى خارج معرفة أمور كثيرة |
Sinto como alguém estivesse aos pontapés ao meu peito cada vez que respiro. | Open Subtitles | أشعر وكأن أحدهم يركل صدري كُلما تنفست |
Então sempre que despertas, fazes este jogo cruel. Mas não estás a jogar de forma justa! | Open Subtitles | و كُلما تستيقظين, تلعبين هذه اللعبة اللئيمة لكنكِ لا تلعبين بشرف |
sempre que um de nós morre, há menos gente para vender o plano. | Open Subtitles | كُلما مات أحدنا قّلَ عدد الناس الذين سيبيعون الخُطة. |
Quanto mais tempo passo com eles, mais eu percebo que são quem dizem ser. | Open Subtitles | ، كلما قضيت وقتاً معهم كُلما تأكد ، أنهم هم . بالظبط من كانوا |