"كُلما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quanto mais
        
    • cada vez
        
    • sempre que
        
    • mais eu
        
    Quanto mais cedo admitires, mais cedo tiras esse ar assombrado dos olhos. Open Subtitles وعاجلاً ستقر بها كُلما أسرعت كُلما كانت هذه المُطاردة اقرب إليك
    Quanto mais rápido acabarmos, mais rápido vais para casa. Open Subtitles كُلما أنتهينا سريعاً كُلما عدتي مبكراً إلى البيت
    Mas Quanto mais Roma cresce, mais inimigos traz para dentro de si. Open Subtitles لكِن كُلما توسّعت روما بشكلٍ أكبر كُلما تزايد أعدائها في الداخل.
    Parece que ouço isso cada vez que começamos algo. Open Subtitles يبدو أننا نسمعُ هذا كُلما بدأنا بشيءٍ جديد
    Não podes andar á porrada sempre que alguém se mete contigo, Dino. Open Subtitles لا يُمكنُكَ أن تضرِبَ شخصاً كُلما حاولَ التحرُشَ بكَ يا دينو
    E Quanto mais velho fico, mais eu me apercebo que o mundo não é um lugar grande como pensava que era. Open Subtitles كُلما زدت سناً اكثر, كُلما زاد ادراكي للواقع اكثر العالم ليس مكاناً كبيراً كما اعتقدت.
    Um dos meus estudos preferidos descobriu que, Quanto mais disposto o homem estiver para tarefas domésticas, mais atraente será para a esposa. TED احدى الدراسات المفضلة لدي اكتشفت أنه كلما كان الزوج قادراً على القيام بألاعمال المنزلية كُلما وجدته زوجته جذاباً أكثر
    Às vezes, Quanto mais doce é a carta, mais azedo é o sotaque. Open Subtitles أحياناً كُلما زادَت حلاوة الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها
    Quanto mais empurramos ao Glynn, mais resistente se volta. Open Subtitles كُلَما دَفَعنا غلين في اتجاهٍ ما، كُلما زادَت مُقاومَتُه
    Quanto mais envelheço, mais me dou conta de que meus apetites são meramente hábitos. Open Subtitles كُلما كبُرت، أدركتُ أكثَر أنَ شهياتي هيَ مُجرَّد عادات
    Quanto mais estou no teu mundo, menos posso estar no dele. Open Subtitles كُلما تعمقتُ في علامِكِ سأخرجُ من عالمِه
    Quanto mais respostas tivermos, menos precauções serão necessárias. Open Subtitles كُلما كانت لدينا إجابات أكثر. كُلما قَلت الإحتياطات التي نأخُذها.
    Quanto mais atenção lhe deres, mais ela vai abusar. Open Subtitles كلما أظهرت لها المزيد من الإهتمام كُلما زادت فى فعل هذا.
    E Quanto mais depressa aceitares a triste e miserável realidade da tua existência, mais feliz serás. Open Subtitles كُلما تسّرع بقبول الملل، و الحقيقة البائسة من وجودك، كلما ستكون الشخص الأسعد.
    Quanto mais a ciência pertencer a todos nós, mais dificilmente será usada incorretamente. Open Subtitles كُلما كان العلمُ متاحاً لأكثرنا كُلما قلت فُرص سوء إستخدامه.
    E agora, cada vez que te vejo, recordo minha mentira, a promessa ante Deus que não cumpri, recordo meu pecado. Open Subtitles و الآن، كُلما رأيتُك أتذكرُ كِذبَتي بالقَسَم الذي حنَثتُهُ معَ الرَب
    Gostava de achar que partilhámos os três algo, algo que transcende as barreiras que separam as pessoas, e contudo, cada vez dou mais por mim isolada. Open Subtitles كُنت أعتقد أن ثلاثتنا نُشارك بشيئاً ما لقد تجاوزنا موانع الناس المُنعزلون ورغم ذلك بطريقة ما كُلما تقدم الوقت , كُلما شعرت أننى خارج معرفة أمور كثيرة
    Sinto como alguém estivesse aos pontapés ao meu peito cada vez que respiro. Open Subtitles أشعر وكأن أحدهم يركل صدري كُلما تنفست
    Então sempre que despertas, fazes este jogo cruel. Mas não estás a jogar de forma justa! Open Subtitles و كُلما تستيقظين, تلعبين هذه اللعبة اللئيمة لكنكِ لا تلعبين بشرف
    sempre que um de nós morre, há menos gente para vender o plano. Open Subtitles كُلما مات أحدنا قّلَ عدد الناس الذين سيبيعون الخُطة.
    Quanto mais tempo passo com eles, mais eu percebo que são quem dizem ser. Open Subtitles ، كلما قضيت وقتاً معهم كُلما تأكد ، أنهم هم . بالظبط من كانوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus