"كُلّ ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • tudo o que
        
    • Tudo que
        
    A raposa ainda está a armazenar tudo o que consegue arranjar. Open Subtitles الثعلب ما زالَ يَجمّعُ كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ يحصل عليه.
    Tenente, tudo o que preciso nesta vida, é da minha família. Open Subtitles أيّها الملازم، كُلّ ما أريد في هذه الحياة هو عائلتي
    tudo o que sabemos é que alguém disparou contra o teu carro. Open Subtitles كُلّ ما نَعْرفُه بأنّ شخص ما أطلق على سيارتِكَ
    tudo o que peço é que seja envolvido. Open Subtitles كُلّ ما أطلبة منك أنه هذه القضية اختصاصي
    Tudo que você tem a fazer é evitar o acidente, isso é tudo. Open Subtitles كُلّ ما يَجِبُ عليك أَنْ تتفادى الحوادثَ، ذلك كُلّ
    Preparaste tudo o que eu pedi a noite passada? Open Subtitles هل جهزتِ كُلّ ما طلبناه منك ليلة أمس؟
    Mas está tudo bem aqui. tudo o que temos de fazer é esperar. Open Subtitles لكن كُلّ شيءِ هادئ هنا كُلّ ما يَجِبُ أَنْ نفعل هو أن نَجْلسُ ونَنتظرُ
    tudo o que sei é a Sagrada Escritura e as palavras de Buda. Open Subtitles كُلّ ما أَعْرفُ الكتاب المقدّسُ وكلمات اللّوردِ ألاهنا.
    tudo o que tens a fazer é arranjar um pé-de-cabra. Open Subtitles كُلّ ما يَجِبُ عليك أَنْ تفَعَلهُ هو ان تبحثُ عن عتلةً.
    tudo o que eles fazem é foder o dia todo. Só fodem, fodem, fodem. É só o que fazem. Open Subtitles كُلّ ما يفعلوة طوال اليوم، فقط يُمارسُ الجنس معه، كُلّ ما يَعملونة.
    É bom saber que não te esqueceste de tudo o que te ensinámos. Open Subtitles من اللّطيف ان نعرِف بأنّك لَمْ تَنْسِ كُلّ ما علّمنَاه لك.
    tudo o que sabia era que me odiava por envenenar o poço de idealismo de que ele havia bebido, desde há tanto tempo. Open Subtitles كُلّ ما عَرفَه أنّه كُرِهَني لتَسَمّم البئر المثالي الذي شَربَ منه لمدّة طويلة.
    Nenhum homem pode possuir tudo o que deseja. Open Subtitles لا يُمْكِنُ أَنْ يَمتلكَ الرجلَ كُلّ ما يَرْغبُ.
    tudo o que eu tinha que fazer era desejá-lo intensamente. Open Subtitles كُلّ ما كان يجب أنْ أفعله أن أرغب بها بما فيه الكفاية
    Porque e assim que nos informamos sobre um inimigo que desconhecemos. Sei tudo o que preciso de saber. Open Subtitles لأن بذلك كيف تعرف ما هذا الكائن أَعْرفُ كُلّ ما أَحتاجَ معرفته ، عقيد
    Mesmo que tudo o que consiga seja filmá-lo a evitar ser filmado. Open Subtitles حتى إذا كان كُلّ ما سأحصل عليه هو سلسلة لقطات لك و أنت تتَفادي الظهور أمامها
    tudo o que vê é a TV no ônibus até o estádio. Vamos lá. Open Subtitles كُلّ ما رَأيتهَ منّا هي اعمال الشغب في الملعب على التلفزيونِ.
    Quando entro naquele campo, é sempre tão esquesito, que tudo o que faço é pensar em ti. Open Subtitles أنتِ فتاتي عندما اخرج من هنا ينقلب حالي كُلّ ما افعله هو التفكير بكِ
    tudo o que se sabe se baseia no medo. Open Subtitles كُلّ ما يَعْملونَه مُصَمَّمُ على الخوفِ.
    Isso é Tudo que estou pedindo, diga-me isso a ele. Open Subtitles هذا كُلّ ما أطلبه أن تخبرها بهذا و حسب
    Esta árvore fornece a ele Tudo que precisa, uma esteira transportadora de alimento. Open Subtitles يُمكن لهذه الشجرة تحديداً أن توفِّر له كُلّ ما سيحتاجهُ أبداً حِزام ناقل للطعام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus