Não sabe que os americanos pagam mais para manter os F-14 fora de mãos iranianas que os iranianos pagam para tê-los. | Open Subtitles | ألا تعلمين أنّ الأمريكيين يدفعون الكثير لأبقاء مكونات طائراتهم بعيدة عن الإيرانيين، وهذا يفوق ما يدفعه الإيرانيون للحصول عليها. |
Se eu tiver que comer uma maça por dia para manter aquele médico longe, então traz o cesto cheio. | Open Subtitles | أذا كان على أكل تفاحة لأبقاء هذا الطبيب بعيداً لذا سأتى بفاكهة طازجة |
Tenho ordens para manter todos dentro. | Open Subtitles | لدي آوامر لأبقاء الجميع بالداخل أو أنتم المبتدئين تريدون أن تصبحوا طعام المريخيين ؟ |
Lamento não ser um dominador de ar, como querias, mas dei o meu melhor para manter o mundo a salvo. | Open Subtitles | أسمع , انا آسف , لأنني لم أتحول إلى متحكم بالهواء مثلما تمنيت لكنني حاولت بأفضل ما لدي لأبقاء العالم آمنا |
Uma maneira de manter o emprego é manter a boca calada. | Open Subtitles | وواحدة من الطرق لأبقاء الوظيفة هي أبقاء الفم مغلق |
Tammany Hall precisa de gente como tu para manter esta cidade. | Open Subtitles | تاماني هال يحتاج أناس مثلك لأبقاء هذه المدينة مستمرة |
Não estás aqui para me questionar, estás aqui para manter isto seguro. | Open Subtitles | أنتِ لست هنا لتستجوبيني أنت هنا لأبقاء هذا الشيء آمن |
Esses jogos e fantasias são necessários para manter viva uma relação. | Open Subtitles | تلك الألعاب والنزوات ضرورية لأبقاء العلاقة حية. |
O seu dinheiro dá-lhes protecção, anonimato e vão fazer tudo para manter assim. | Open Subtitles | أموالهم تستطيع أن تشتري لهم الحماية، الأسماء المستعارة و سيفعلون أي شيء لأبقاء الأمر بتلك الطريقة |
Além de recitar poesia, ele não estava a fazer grande coisa para manter a conversa. | Open Subtitles | عدا قراءة الشعر هو لم يكن يفعل الكثير لأبقاء المحادثة مستمرة |
- para manter os pratos exibidos quentes. | Open Subtitles | لا ، أنها من أجل ممر الطعام لأبقاء الأطباق دافئة |
Suspeito que o assalto e a execução da Phoebe foram feitos para manter o Louis Bowman preso. | Open Subtitles | اشك بان عملية السطو وقتل فيبي تم ارتكابها لأبقاء لويس بومان |
As redes sociais são boas para manter contacto, mas não há substituto para o pessoal, contacto humano. | Open Subtitles | وسائل التواصل الاجتماعي عظيمة لأبقاء التواصل ولكن ليس هناك بديل للشخص عن الاتصال البشري |
Eles fariam qualquer coisa para manter os rabos deles limpos. - Temos que fazer alguma coisa. | Open Subtitles | سيفعلون اى شىء لأبقاء مؤخرتهم نظيفه |
Quando criamos uma explosão para manter as pessoas à distância, não há meio termo. | Open Subtitles | "عندما تقوم بصنع إنفجار" "لأبقاء لأشخاص خلفك" "لا يمكنك أن تتساهل بالامر" |
Fomos pagos para manter o Mako distraído por algumas horas. | Open Subtitles | دفع لنا لأبقاء ماكو وتلك السيدة مشغولين |
Embora desesperadamente doloroso de testemunhar, mais nada poderia transmitir o poder cruel da seca do que a luta desta progenitora para manter a sua cria viva. | Open Subtitles | على الرغم من ان مشاهدة ذلك مؤلم للغاية، لا شيئ سينقل الشدة القاسية للجفاف أكثر من نضال الأم هذه لأبقاء طفلها على قيد الحياة |
Compra apenas o suficiente para manter as miúdas felizes. | Open Subtitles | اشتر كفايه لأبقاء هؤلاء البنات سعيدات |
Mira, tenho de manter todos seguros. Levanta-te. | Open Subtitles | ميرا,ما سأفعله هو لأبقاء الجميع امنيين, انهضي |