"لأبقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • para manter
        
    • manter o
        
    • de manter
        
    Não sabe que os americanos pagam mais para manter os F-14 fora de mãos iranianas que os iranianos pagam para tê-los. Open Subtitles ألا تعلمين أنّ الأمريكيين يدفعون الكثير لأبقاء مكونات طائراتهم بعيدة عن الإيرانيين، وهذا يفوق ما يدفعه الإيرانيون للحصول عليها.
    Se eu tiver que comer uma maça por dia para manter aquele médico longe, então traz o cesto cheio. Open Subtitles أذا كان على أكل تفاحة لأبقاء هذا الطبيب بعيداً لذا سأتى بفاكهة طازجة
    Tenho ordens para manter todos dentro. Open Subtitles لدي آوامر لأبقاء الجميع بالداخل أو أنتم المبتدئين تريدون أن تصبحوا طعام المريخيين ؟
    Lamento não ser um dominador de ar, como querias, mas dei o meu melhor para manter o mundo a salvo. Open Subtitles أسمع , انا آسف , لأنني لم أتحول إلى متحكم بالهواء مثلما تمنيت لكنني حاولت بأفضل ما لدي لأبقاء العالم آمنا
    Uma maneira de manter o emprego é manter a boca calada. Open Subtitles وواحدة من الطرق لأبقاء الوظيفة هي أبقاء الفم مغلق
    Tammany Hall precisa de gente como tu para manter esta cidade. Open Subtitles تاماني هال يحتاج أناس مثلك لأبقاء هذه المدينة مستمرة
    Não estás aqui para me questionar, estás aqui para manter isto seguro. Open Subtitles أنتِ لست هنا لتستجوبيني أنت هنا لأبقاء هذا الشيء آمن
    Esses jogos e fantasias são necessários para manter viva uma relação. Open Subtitles تلك الألعاب والنزوات ضرورية لأبقاء العلاقة حية.
    O seu dinheiro dá-lhes protecção, anonimato e vão fazer tudo para manter assim. Open Subtitles أموالهم تستطيع أن تشتري لهم الحماية، الأسماء المستعارة و سيفعلون أي شيء لأبقاء الأمر بتلك الطريقة
    Além de recitar poesia, ele não estava a fazer grande coisa para manter a conversa. Open Subtitles عدا قراءة الشعر هو لم يكن يفعل الكثير لأبقاء المحادثة مستمرة
    - para manter os pratos exibidos quentes. Open Subtitles لا ، أنها من أجل ممر الطعام لأبقاء الأطباق دافئة
    Suspeito que o assalto e a execução da Phoebe foram feitos para manter o Louis Bowman preso. Open Subtitles اشك بان عملية السطو وقتل فيبي تم ارتكابها لأبقاء لويس بومان
    As redes sociais são boas para manter contacto, mas não há substituto para o pessoal, contacto humano. Open Subtitles وسائل التواصل الاجتماعي عظيمة لأبقاء التواصل ولكن ليس هناك بديل للشخص عن الاتصال البشري
    Eles fariam qualquer coisa para manter os rabos deles limpos. - Temos que fazer alguma coisa. Open Subtitles سيفعلون اى شىء لأبقاء مؤخرتهم نظيفه
    Quando criamos uma explosão para manter as pessoas à distância, não há meio termo. Open Subtitles "عندما تقوم بصنع إنفجار" "لأبقاء لأشخاص خلفك" "لا يمكنك أن تتساهل بالامر"
    Fomos pagos para manter o Mako distraído por algumas horas. Open Subtitles دفع لنا لأبقاء ماكو وتلك السيدة مشغولين
    Embora desesperadamente doloroso de testemunhar, mais nada poderia transmitir o poder cruel da seca do que a luta desta progenitora para manter a sua cria viva. Open Subtitles على الرغم من ان مشاهدة ذلك مؤلم للغاية، لا شيئ سينقل الشدة القاسية للجفاف أكثر من نضال الأم هذه لأبقاء طفلها على قيد الحياة
    Compra apenas o suficiente para manter as miúdas felizes. Open Subtitles اشتر كفايه لأبقاء هؤلاء البنات سعيدات
    Mira, tenho de manter todos seguros. Levanta-te. Open Subtitles ميرا,ما سأفعله هو لأبقاء الجميع امنيين, انهضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus