"لأتمكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para poder
        
    • para que
        
    • para eu
        
    • conseguiria
        
    • eu poder
        
    Tive que inventar uma estratégia para poder urinar em paz. TED واضطررت إلى إيجاد استراتيجية لأتمكن من قضاء حاجتي بسلام.
    Em 2011, modifiquei o meu nome para poder participar num campo da juventude de extrema-direita na Hungria. TED في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر.
    Curta o bastante para que eu possa ver cada cm do seu traseiro. Open Subtitles قصيرة بما يكفي لأتمكن من رؤية كل إنش من مؤخرتك.
    Por isso, decidi deixar um diário conservando nas suas páginas a minha pessoa aos dezasseis anos para que, um dia, pudesse impelir outro a acabar a nobre tarefa de Salazar Slytherin. Open Subtitles لذا قررت ترك مذكرات حفظت في أوراقها الـ 16 عاما من حياتي لأتمكن ذات يوم من إرشاد شخص آخر
    Pai, ponha-se à frente da câmara para eu o ver. Open Subtitles أبي ، تعال إلى ناحية الكاميرا لأتمكن من رؤيتك
    Alguém diga alguma coisa, para eu saber quem é quem. Open Subtitles لتقل أي منكما أي شيء لأتمكن من التفريق بينكما
    Não conseguiria nada hoje sem ti, a sério, pega a tua parte. Open Subtitles لم أكن لأتمكن من النجاح الّليلة . لولاك، لذك خذ نصيبكَ
    Por favor, senhora, levante-se, vá para casa, para eu poder ir trabalhar. Open Subtitles أرجوك سيدتي، إستييقظي ، إذهبي لبيتك لأتمكن من الذهاب للمكتب
    Eu preciso de uma vitória que me dê influência no que sobrou do cartel, para poder ajudá-lo. Open Subtitles أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة الثقة بي لدى من تبقى من الكارتيل لأتمكن من مساعدتك
    Só o quero para poder descobrir quem nos traiu. Open Subtitles اردتها فقط لأتمكن من معرفة الذي قامِ بخيانتنا
    Todos os dias. Assassinei pessoas para poder estar aqui contigo. Open Subtitles كل يوم، قتلت فيه أشخاص لأتمكن من الحضور لكِ
    Quase morri, entrei em coma, fiquei no hospital durante dois anos, e passei por 36 cirurgias para poder andar outra vez. TED لقد كدت أن أموت، كنت في غيبوبة، بقيت في المستشفى لسنتين، و خضعت ل 36 عملية جراحية لأتمكن من السير مجدداً.
    Aos 17 anos, como criacionista, decidi ir para a universidade estudar a evolução para poder destruí-la. TED حين كنت في الـ17، وكإحدى المؤمنات بنظريةِ الخَلْقِ، قررت الذّهابَ للجامعة لأدرس نظرية التطور لأتمكن من نفيها.
    Antes de mais, tenho que mudar para óculos verdadeiros, para poder ver-vos, o que provavelmente será conveniente, não sei. TED الآن على القيام بشئ ما, أولاً إرتداء النظارة الحقيقية لأتمكن من رؤيتكم حقيقة, و الذي ربما يكون ملائماً.
    Dá-me as chaves e tira-me as algemas para que eu possa guiar. Open Subtitles أعطني المفاتيح وفك قيدي لأتمكن من القيادة
    Eu pesquisei modelos de foguetes na internet, para que eu pudesse construir um, e o clube não fosse mais uma mentira. Open Subtitles بحثتُ عن مجسّمات الصواريخ بالإنترنت لأتمكن من صنع واحد ولا يبقى النادي كذبة بعد الآن
    Quero aprender chinês, primeiro para que possa dar-ta na tua língua nativa. Open Subtitles أريد تعلم الصينية أولا، لأتمكن من إعطاءك إياها بلغتك الأم
    Quando eu era miúdo, deixava os trocos à vista, para eu os tirar. Open Subtitles كان يترك الفكة ظاهرة عندما كنت صغيراً لأتمكن من سرقتها
    São mais para mim nesta altura, para eu consiguir entender. Open Subtitles إنها بالأحرى لي حالياً لأتمكن من فهم الأمور
    Mas se não fingisse que estás, de vez em quando, não conseguiria viver com um homem tão brilhante. Open Subtitles لو لم اتظاهر, ما كنت لأتمكن من العيش مع رجل فى مثل ذكائك
    Diabos, eu não conseguiria tratar dos meus pais. Open Subtitles يا إلهي، لم أكن لأتمكن من رعاية والديَّ حتى
    Devias era desligar para eu poder encomendar uma piza. Open Subtitles عليك أن تقفل الخط الآن لأتمكن من طلب البيتزا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus