"لأغراض" - Traduction Arabe en Portugais

    • para fins
        
    • para efeitos
        
    • Por razões
        
    • por motivos
        
    • para propósitos
        
    • para uso
        
    • outros fins
        
    Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. TED فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة.
    Nós armazenamos samário para fins de defesa, é claro, e vendemos o que não precisamos para o pessoal da energia nuclear. Open Subtitles نحن نقوم بتخزين السماريوم لأغراض الدفاع، بالطبع، ونبيع بشكل سرّي ما لا نحتاج إلى أصدقائنا في مجال الطاقة النووية
    "Durante 18 meses, mantemos esses dados apenas para efeitos de pesquisas". TED فنحن، نحتفظ بتلك البيانات لمدة 18 شهرا لأغراض بحثية فقط."
    No meu livro, defendo a teoria de que o homicídio cometido Por razões intelectuais não existe no mundo real. Open Subtitles آسف، في كتابي أنا أركز على نظرية أن الأرقام المولدة لأغراض تعليمية، غير موجودة في العالم الحقيقي
    Fazem varios dias que estou sabendo, mais não podia contar nada por motivos de segurança. Open Subtitles أنا معروف عن هذا لعدة أيام , ولكنها لا تستطيع ان تقول لأحد لأغراض أمنية.
    - Até o "ANC" diz que é uma foto de um branco tirada para propósitos dos brancos. Open Subtitles إنها صور رجل أبيض ألتقِطت لأغراض رجالٍ بيض
    Tecnicamente, se não está a ser utilizada pela companhia para uso do caminho de ferro, aquela terra está disponível para aquisição pelo estado ao abrigo da desapropriação. Open Subtitles وفقاً للحقائق، هي ليست قيد الإستخدام من قبل السكة الحديد لأغراض السكة الحديد تلك الأرض هي متاحة للإستحواذ من قبل الدولة تحت قانون المصادرة
    Número dois, precisamos de tirar o sal das águas residuais industriais salgadas e recuperá-lo e reutilizá-lo para outros fins. TED رقم اثنان: علينا أن نأخذ الملح من مياه الصرف الصناعية المالحة استعادتها، ثم إعادة استخدامها لأغراض أخرى.
    Uma C3 sem fins lucrativos patrocinar a viagem é perfeitamente legal, se a viagem for para fins educacionais. Open Subtitles لكن إذا قاموا برعاية السفر بدون أيّ فوائد، سيكون شرعيًا تمامًا، لطالما الرحلة تكون لأغراض تعليمية.
    Porque, nos últimos 30 anos, pessoas alheias à indústria automóvel gastaram milhares de milhões sem conta a criar estes milagres necessários, mas para fins totalmente diferentes. TED لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا
    Jurámos não usar este bebé para fins políticos. Open Subtitles قلنا أننا لن نستخدم هذا الطفل أبدا لأغراض سياسية
    Não. Os castelos eram usados para fins militares. Open Subtitles كلاّ، لقد صممت القلاعُ في الأصل لأغراض عسكريّة، لتحمّل الهجوم
    É a minha agência de empréstimos. É legítima. É feito apenas para fins fiscais. Open Subtitles ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية
    Até podia enviar-te uma foto, mas não acredito que servisse para fins de identificação. Open Subtitles لكن، لستُ متأكدة أنها ستعمل لأغراض الهوية حسناً، إسمعي، يريدون أن يعرفوا
    (Risos) A Enciclopédia Britânica inteira, reunida num único volume, para efeitos de viagem. TED وكامل موسوعة بريتانيكا ملزمة في مجلد واحد ، لأغراض السفر.
    Porque, por mais segura que seja a tecnologia, não podemos introduzir nada no cérebro duma pessoa para efeitos de investigação. TED لأنه وبغض النظر عن مدى أمان التكنولوجيا خاصتكم، فلا يمكنكم غرز شيء ما في دماغ شخص ما لأغراض بحثية.
    para efeitos desta conversa, és um homem ou um rapaz? Open Subtitles لنكون واضحين فحسب، هل أنت رجل أو صبيّ.. لأغراض هذا الحديث؟
    É o tipo de implante RFID que os ricaços colocam no corpo Por razões de segurança, ou apenas para exibir. Open Subtitles إنها نوع من تقنية تحديد الهويّة بموجات الراديو والتي يزرعها الأثرياء في أجسادهم لأغراض أمنيّة أو للتبَاهي وحسب
    E você estava a pensar, puramente Por razões administrativas, onde é que ele poderá ter ido parar. Open Subtitles وكنت تتسائل لأغراض إدارية بحتة أين يمكنه أن يكون؟
    Há que tempos que não estamos juntos e eu sei que os homens têm necessidades, por motivos higiênicos, principalmente um homem como tu, que trabalha arduamente. Open Subtitles لقد مرت عصور منذ أن إلتقينا وأعلم أن الرجال لديهم إحتياجات لأغراض صحية
    Viemos aqui por motivos diferentes, mas estabelecemos um laço, o qual acho que agora é inquebrável. Open Subtitles لقد جئنا هنا لأغراض مختلفة، ولكن لقد أنشأنا السندات معين، التي أظن هو الآن لا يتزعزع.
    (Risos) Penso que, considerando isto, isto tende a transfigurar a nossa visão, onde o que importa para propósitos éticos e considerações morais, não é tanto o facto de haver consciência, mas o grau ou complexidade em que existe. TED لذلك أعتقد أنه عندما تفكرون في الأمر، سيؤدي ذلك إلى تغيير وجهات نظركم، في حين أن ما يهم لأغراض أخلاقية ولاعتبارات معنوية، ليس حقيقة الوعي بشكل كبير، ولكن درجة الوعي وتعقيده.
    Pode ser usada dos mais diversos modos: para propósitos residenciais, naturais e para a agricultura. TED يجب أن نَستغلّها بطُرُقٍ مختلفةٍ -- للسّكن، للطّبيعة، لأغراض الزّراعة.
    A IRN concluiu o ano passado que esses tubos devem ser para uso de artilharia, e o DOE concorda que são os mesmos usados pelo Iraque Open Subtitles الـ"آي آر أن" إستنتجت أواخر العام الماضي على أن هذه الأنابيب لأغراض مدفعية ووزارة الطاقة أكدت على إنها مطابقة تماماً لتك الصواريخ المدفعية المستخدمة من قبل العراق
    "Um capitão que por motivos privados, utilize a sua embarcação para outros fins, não previstos pelos donos, ...responderá pelo crime de usurpação". Open Subtitles "القبطان الذي يستخدم سفينته "بدوافع ذاتية لأغراض مخالفة عن التي حددها الملاّك "يعتبر معرضا لتهمة سوء إدارة السفينة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus