"لأقوال" - Traduction Arabe en Portugais

    • De
        
    • a
        
    Precisaremos que cada um dê um depoimento antes De sair. Open Subtitles لذا يجب أن تكونوا صبورين سنحتاج لأقوال كل منكم
    De acordo como o Departamento De Trânsito... a câmara do cruzamento parou De funcionar, às 16:56 e não voltou mais. Open Subtitles و الآن , وفقاً لأقوال وزارة النقل و المواصلات انقطعت إشارة كاميرا التقاطع عند الساعة 4: 56 مساءاً
    De acordo com as presas, elas apanharam o autocarro Open Subtitles وفقًا لأقوال السجينات، فإنهن أخذن حافلة دائرة السجون
    De acordo com o Fanning, esse Kamal costuma vender. Agora compra. Open Subtitles طبقاً لأقوال فانينج كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى
    E De acordo com a assistente De bordo foi quando o nosso cadáver perdeu as estribeiras e começou a martelar no seu botão De chamada. Open Subtitles طبقاً لأقوال مضيفة الطيران ذلك الوقت الذي فقد فيه الرجل صوابه وبدأ بالطرق المستمر على زر الاستدعاء
    Bem, De acordo com o mercador com quem você faz negócios aqui, as coisas que você tem trazido ultimamente... Open Subtitles طبقا لأقوال التاجر الذي تتعامل معه هنا, فالبضاعة التي احضرتها المرة الاخيرة
    Segundo o "dealer", foi você que impediu o seu marido De a comprar. Open Subtitles وفقاً لأقوال تاجر المخدرات، أنتِ منعتيه من شراء الهيروين.
    De acordo com a administração, todos sinais De rádio e TV transmitidos dessa torre são totalmente automatizados e cuidadosamente regulados. Open Subtitles وفقاً لأقوال المدير فإنّ جميع الإشارات الإذاعية و التلفازية التي يتم بثها من هذا البرج تكون منظمة بحذر و آلية بالكامل
    De acordo com a High Eye Security, não falta dinheiro no camião. Open Subtitles وفقاً لأقوال وكالة "هاي تك" الأمنية لم تُفقد نقود من الشاحنة
    O pai dela disse que vocês discutiram e que tu deixaste De ir a casa dela. Open Subtitles طبقاً لأقوال أبوها, قال إنكما تشاجرتما, وأنك توقف عن زيارتها في المنزل.
    Ele recusou tratamento médico, foi para casa e tomou banho, e, De acordo com o irmão dele, não falou sobre o que aconteceu. Open Subtitles ورفضالمعالجةالطبية، و عاد إلى البيت و أخذ حماماً. و وفقاً لأقوال أخوه , فهو لم يتحدث بشأن ما حدث.
    De acordo com o Departamento De Recenseamento, este é o último bairro onde o Christopher Perez trabalhou esta manhã. Open Subtitles وفقاً لأقوال مكتب التعداد هذه آخر منطقة عمل علىها كريستيفور بيريز هذا الصباح
    De acordo com os colegas De trabalho, quando saiu para o almoço ela estava perfeitamente bem. Open Subtitles طبقاً لأقوال زملائها، حين غادرت لتناول طعام الغداء، كانت على أحسن ما يرام.
    Segundo o pai da vítima, havia na secretária um ficheiro confidencial De negócios que desapareceu. Open Subtitles طبقاً لأقوال والد الضحيّة، كان هناك ملف عمل سرّي على هذه الطاولة وقد إختفى
    De acordo com a mãe, durante o evento, a filha dela passou De uma criança De cinco anos para uma bebé. Open Subtitles وفقاً لأقوال الوالدة، فخلال وقوع الأمر عادت ابنتُها ذات الأعوام السبعة إلى رضيعة
    O desenho é baseado na testemunha que viu o suspeito De capuz vermelho, accionar o alarme no 8º andar. Open Subtitles الرسم التقريبي بناء لأقوال شاهد عيان رأى المشتبه به يلبس ملابس رياضية حمراء ويطلق جهاز إنذار الحريق في الطابق الثامن.
    Ele falhou todos os órgãos principais, De acordo com o médico que me visitou na cela. Open Subtitles لم يصب أي عضو رئيسي طبقاً لأقوال الطبيب الذي فحصني في الزنزانة
    De acordo com alguns membros da faculdade, era muito complicada. Open Subtitles وفقاً لأقوال بعض الأعضاء في المنشأة الذين تحدثت اليهم إنها كانت صعبة المراس
    E De acordo com eles, ela passou-se mesmo. Open Subtitles ووفقاً لأقوال الحضور في الإجتماع بأنها ثارت وفقدت أعصابها
    - De acordo com o Capitão, o seu passageiro demonstrou muito pouco jeito para conversas. Open Subtitles وفقًا لأقوال الربّان، لم يتفوّه الراكب إلا بما ندر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus