Falar acerca de capacitação é estranho, porque quando falamos de capacitação, o que nos afeta mais são as histórias. | TED | الحديث عن تمكين المرأة أمر غريب، لأننا عندما نتكلم عنه، فإن أكثر شيء يؤثر بنا هو القصص. |
Porque, quando questionamos uma coisa, estamos a investir para obtermos informações. ou para lutar com uma ignorância que nos faz sentir inquietos. | TED | لأننا عندما نتساءل عن أمر ما، نكون عازمين على أخذ معلومات جديدة، أو أن نتصارع مع جهل يشعرنا بعدم الارتياح. |
É importante que se lembrem disso, porque quando criamos o mundo para vocês, a terapia é importante. | TED | من المهم تذكَر ذلك، لأننا عندما نقوم بتصميم العالم من أجلكم، العلاج هو المهم. |
Porque, quando vimos o vídeo, depois de ele voltar, nós vimos 20 minutos disto. | TED | لأننا عندما نظرنا إلى الفيديو الذي أعاده وجدنا 20 دقيقة من هذا. |
porque quando morremos, só temos o agora então é melhor acostumarmo-nos. | Open Subtitles | لأننا عندما نموت لا نملك سوى هذه اللحظه لذلك يجب أن نعتاد الأمر |
porque quando o conseguirmos, Lance... você e eu teremos a patente da fonte da juventude. | Open Subtitles | لأننا عندما نعمل على المخططات فأنت و أنا سنضع أيدينا على نبع الحياة |
porque quando voltarmos, não quero que exista nada de conflitos entre vocês os dois. | Open Subtitles | لأننا عندما نعود لبعضنا لا أريد أن يكون بينكما خلافات |
porque quando nós bebemos e nos drogamos, não somos agradáveis como companhia... | Open Subtitles | لأننا عندما نشرب, ونتأثر فليس من المستحب أن نكون بالجوار |
Olá, fique por aí porque quando voltarmos, vamos encontrar alguns pigmeus. | Open Subtitles | أنت, فلتكن في الجوار لأننا عندما نعود, سنجد لأنفسنا بعض الأناس القزميين |
Esta tudo bem. porque quando encontrarem a minha mãe, eles vão logo para ela. | Open Subtitles | لا بأس, لأننا عندما سنجد والدتي سيعودون إليها |
porque quando chegámos a casa, parecia uma fraternidade. | Open Subtitles | لأننا عندما عدنا للمنزل المكان يشبه النادي المنزلي |
porque quando dizemos o mundo, estamos a falar de pessoas. | Open Subtitles | لأننا عندما نتكلم عن العالم في الحقيقة نحن نتحدث عن الانسان |
porque quando morremos, só temos o agora então é melhor acostumarmo-nos. | Open Subtitles | لأننا عندما نموت لا نملك سوى هذه اللحظه لذلك يجب أن نعتاد الأمر |
porque quando chegámos aqui, o cacifo estava trancado e, num abrir e fechar de olhos, abriste-o. | Open Subtitles | مساعدة ساحر ؟ لأننا عندما جئنا هنا الخزانة كانت مقفلة ثم قمت بفتحها فجأة |
Porque, quando trabalhamos num sítio onde podemos dizer "Sou capaz..." | TED | لأننا عندما نعمل من مكان أعتقد أنه يقول ، " أنا مكتفى , " |
"A morte" — disse ele — "nada é para nós, "porque quando estamos vivos, a morte não existe, "e quando a morte chega, não existimos nós ." | TED | هو قال: " الموت لا شيء بالنسبة لنا, لأننا عندما نعيش لا يتواجد الموت وعندما يأتي الموت نكون قد ذهبنا." |
Mas, essencialmente, isto é um grande problema. Porque, quando perdemos uma coisa como a alface, no sistema, não só temos aquele impacto de que vos falei, no fim da vida, como temos que produzir mais alfaces. | TED | لأننا عندما نفقد شيئا مثل الخس من النظام لن يكون لدينا فقط ذلك التأثير الذي بينته في نهاية الحياة و لكننا توجب علينا ان نزرع الخس |
É uma coisa que não nos abandona, nunca, porque, quando somos assim, às vezes sentimos que somos invisíveis, ou que as pessoas estão a falar de nós. | TED | واستمر الأمر معنا، حقاً استمر معنا، لأننا عندما نُعامل بهذه الطريقة، نشعر بأننا غير مرئيون بعض الأحيان أو لا يُتَحدّث الينا بإهتمام. |
porque quando falamos de economia neste país, à direita, os conservadores estão sempre a falar sobre impostos, legislação e governos. | TED | لأننا عندما نتحدث في هذا البلد حول الاقتصاديات، على اليمبن، المحافظين، أنتم دائما تتحدثون عن الضرائب والقوانين والحكومة الكبيرة. |
Amava-a... particularmente... porque quando estávamos sentados na cozinha naquela noite... sentimo-nos como se fôssemos as últimas pessoas do planeta. | Open Subtitles | أحببتها... أكثر من أي شيء لأننا عندما كنا في المطبخ تلكالليلة... |