"لأننا لم نكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • pois não tínhamos
        
    • porque não éramos
        
    • porque não tínhamos
        
    • porque não estávamos
        
    Escolhemos um caminho. Um caminho difícil, pois não tínhamos garantia de onde nos iria conduzir. Open Subtitles أخذنا حمام صعب لأننا لم نكن متأكدين لأين سيقودنا ذلك
    Ele disse que já tínhamos acabado de cobrar o pacote, e era absurdo pois não tínhamos ligado para um terço dos nomes. Open Subtitles --قال فقط أننا انتهينا من جمع الرزم وذلك كان غير معقول، لأننا لم نكن قد اتصلنا بثلاثة
    Já pensaste que talvez as coisas não tenha corrido bem entre nós porque não éramos amigos? Open Subtitles هل فكرتي آنه ربما الأمور لم تفلح بيننا لأننا لم نكن أصدقاء؟
    Lembro-me de não ter ficado muito triste, porque não éramos namorados a sério. Open Subtitles أتذكر أنني لم أغضب لأننا لم نكن في علاقة حقيقية
    Antes, era terrorismo, porque não tínhamos os factos todos. Open Subtitles قبل ذلك، هو كان إرهاباً لأننا لم نكن نملك الحقائق
    Ela esteve duas horas sem antibióticos e absorveu fluidos porque não tínhamos bomba. Open Subtitles لقد مرت عليها ساعتان تقريبا بدون مضادات حيوية وكمية السوائل غير معروفة لأننا لم نكن نمتلك مضخة.
    Gozamos de uma posição na vida que nos foi negada uma vez porque não estávamos na moda, não éramos populares. Open Subtitles إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين
    Em resultado, passou apenas quatro dias nessaa unidade, o que, como todos vocês sabem, é um resultado habitual. Nunca dissemos adeus porque não estávamos preparados para o fim. TED ونتيجة لذلك، امضى فقط اربعة ايام في مأوى رعاية المحتضرين وأنا متأكدة انها نتيجة متوقعة كما تعرفون كلكم ولم نودع بعضنا ابدا لأننا لم نكن مستعدين للنهاية
    porque não éramos muito abertos, extrovertidos, na nossa infância. Open Subtitles لأننا لم نكن مُنفتحين.. علىالخارج، في طفولتنا.
    Talvez porque não éramos os únicos a tentar ganhar uma voz num ambiente político que aparentemente se tinha esquecido de incluir a perspetiva dos jovens no processo de tomada de decisões, talvez. TED ربما لأننا لم نكن الوحيدين فقط الذين يتوقون ليكون لهم صوتًا في المحيط السياسي الذي كما يبدو نسي كيفية تضمين وجهات نظر الشباب في صنع القرار، ربما كان الأمر كذلك.
    Não porque não éramos perfeitos que chegasse um para o outro. Open Subtitles و ليس لأننا لم نكن مناسبين لبعضنا البعض
    Acredita, a Pippi fez-te um grande favor ao dar-te para adoção, porque não tínhamos condições para ser pais. Open Subtitles صدقني ، (بيبي) أعطتكِ هدية حقيقية عن طريق إعطائك لأننا لم نكن بمنصب يخولنا أن نكون والدين
    Estávamos tendo um tempo difícil levar a sério por qualquer pessoa em a indústria, porque não estávamos em San Francisco e Nova York e eu acho que todos nós tipo de foram atraídos para o romance de se mudar para Nova York por isso decidimos mudar para lá em vez Open Subtitles لأننا لم نكن ب سان فرانسيسكو او نيويورك وقد ظننا اننا كلنا منجذبين لان ننتقل الي مدينة نيويورك لذا فقد قررنا ان ننتقل الى هناك
    porque não estávamos em contacto. Open Subtitles لأننا لم نكن على إتصال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus