Escolhemos um caminho. Um caminho difícil, pois não tínhamos garantia de onde nos iria conduzir. | Open Subtitles | أخذنا حمام صعب لأننا لم نكن متأكدين لأين سيقودنا ذلك |
Ele disse que já tínhamos acabado de cobrar o pacote, e era absurdo pois não tínhamos ligado para um terço dos nomes. | Open Subtitles | --قال فقط أننا انتهينا من جمع الرزم وذلك كان غير معقول، لأننا لم نكن قد اتصلنا بثلاثة |
Já pensaste que talvez as coisas não tenha corrido bem entre nós porque não éramos amigos? | Open Subtitles | هل فكرتي آنه ربما الأمور لم تفلح بيننا لأننا لم نكن أصدقاء؟ |
Lembro-me de não ter ficado muito triste, porque não éramos namorados a sério. | Open Subtitles | أتذكر أنني لم أغضب لأننا لم نكن في علاقة حقيقية |
Antes, era terrorismo, porque não tínhamos os factos todos. | Open Subtitles | قبل ذلك، هو كان إرهاباً لأننا لم نكن نملك الحقائق |
Ela esteve duas horas sem antibióticos e absorveu fluidos porque não tínhamos bomba. | Open Subtitles | لقد مرت عليها ساعتان تقريبا بدون مضادات حيوية وكمية السوائل غير معروفة لأننا لم نكن نمتلك مضخة. |
Gozamos de uma posição na vida que nos foi negada uma vez porque não estávamos na moda, não éramos populares. | Open Subtitles | إننا نتمتع بمكانة في الحياة التي أنكرتنا يوماً ما لأننا لم نكن شائعين لمم نكن معروفين |
Em resultado, passou apenas quatro dias nessaa unidade, o que, como todos vocês sabem, é um resultado habitual. Nunca dissemos adeus porque não estávamos preparados para o fim. | TED | ونتيجة لذلك، امضى فقط اربعة ايام في مأوى رعاية المحتضرين وأنا متأكدة انها نتيجة متوقعة كما تعرفون كلكم ولم نودع بعضنا ابدا لأننا لم نكن مستعدين للنهاية |
porque não éramos muito abertos, extrovertidos, na nossa infância. | Open Subtitles | لأننا لم نكن مُنفتحين.. علىالخارج، في طفولتنا. |
Talvez porque não éramos os únicos a tentar ganhar uma voz num ambiente político que aparentemente se tinha esquecido de incluir a perspetiva dos jovens no processo de tomada de decisões, talvez. | TED | ربما لأننا لم نكن الوحيدين فقط الذين يتوقون ليكون لهم صوتًا في المحيط السياسي الذي كما يبدو نسي كيفية تضمين وجهات نظر الشباب في صنع القرار، ربما كان الأمر كذلك. |
Não porque não éramos perfeitos que chegasse um para o outro. | Open Subtitles | و ليس لأننا لم نكن مناسبين لبعضنا البعض |
Acredita, a Pippi fez-te um grande favor ao dar-te para adoção, porque não tínhamos condições para ser pais. | Open Subtitles | صدقني ، (بيبي) أعطتكِ هدية حقيقية عن طريق إعطائك لأننا لم نكن بمنصب يخولنا أن نكون والدين |
Estávamos tendo um tempo difícil levar a sério por qualquer pessoa em a indústria, porque não estávamos em San Francisco e Nova York e eu acho que todos nós tipo de foram atraídos para o romance de se mudar para Nova York por isso decidimos mudar para lá em vez | Open Subtitles | لأننا لم نكن ب سان فرانسيسكو او نيويورك وقد ظننا اننا كلنا منجذبين لان ننتقل الي مدينة نيويورك لذا فقد قررنا ان ننتقل الى هناك |
porque não estávamos em contacto. | Open Subtitles | لأننا لم نكن على إتصال |