Não podemos abdicar dessa responsabilidade, Porque nós, seres humanos, somos responsáveis por essa divulgação. | TED | ليس بوسعنا أن نتخلى عن هذه المسؤولية الملقاة على عاتقنا، لأننا نحن البشر، مسؤولون عن هذا الانتشار. |
Demorou, Porque nós e os criptólogos pensámos que seria muito complicado, mas não era. | Open Subtitles | إستغرقت الكثير من الوقت لأننا نحن و محللي الشفرات إعتقدنا أنها ستكون معقدة جداً، |
Porque nós os cinco estamos juntos nesta. | Open Subtitles | لأننا نحن الخمسة.. نحن عالقين بهذا الأمر معاً |
Porque, somos uma cidade a precisar de arranjos. | Open Subtitles | لأننا نحن من يعيش هنا ونحن بحاجة لإصلاح الطريق |
Vamos deixar este traste ir embora Porque somos os únicos que seguimos as regras. | Open Subtitles | سوف نترك هذه الأمور التافهه تذهب لأننا نحن الوحيدون هنا الذين يلتزمون بالقوانين |
Para mim, esta é a pergunta mais triste e dolorosa que as pessoas fazem, Porque nós, as vítimas, sabemos algo que vocês, normalmente, não sabem: É extremamente perigoso abandonar um agressor, | TED | بالنسبة لي، هذا هو أكثر سؤال محزن ومؤلم يسأله الناس، لأننا نحن الضحايا نعرف شيئاً لا تعرفونه أنتم: من الخطورة الشديدة أن تترك المعتدي. |
Quer a veja num "tweet", quer num cabeçalho do jornal, ou nas páginas lustrosas duma brochura na defesa da conservação, esta frase incomoda-me, Porque nós, conservacionistas, temos vindo a tocar o alarme quanto à morte dos recifes de coral, há décadas. | TED | سواءً رأيتها في تغريدة أو في إحدى عناوين الأخبار أو صفحة في إحدى كتيبات المحافظة على البيئة، تلك العبارة تزعجني، لأننا نحن المحافظون أطلقنا إنذارًا بموت الشعاب المرجانية منذ عقود، |
O mito do percurso do herói existe em todas as culturas humanas e continua a ser atualizado, Porque nós, os seres humanos, refletimos sobre o nosso mundo através de histórias simbólicas da nossa vida. | TED | أسطورة رحلة البطل موجود في جميع الثقافات البشرية و تحصل على تحديث دائما لأننا نحن البشر نعكس أفكارنا عن العالم من خلال قصص رمزية خاصة بنا وبحياتنا |
Porque nós, seres humanos, compreendemos o significado. | TED | لأننا نحن البشر نستطيع أن نفهم المعنى. |
Isso é Porque nós, os negros, não falamos claramente, Tenente. | Open Subtitles | ذلك ياملازم لأننا نحن السود نمضغ الكلام |
- Dá sim, Porque nós também não sabemos. - Brenda a estrada está aqui. | Open Subtitles | أجل أستطيع تخيل ذلك لأننا نحن كذلك بالفعل - بريندا الطريق هنا - |
O que é bom, Porque nós também somos. | Open Subtitles | والذي يعد أمراً جيداً، لأننا نحن كذلك |
Tem piada, Porque nós fomos da Jump Street. - O quê? É de loucos! | Open Subtitles | لأننا نحن من وحدة جامب - ماذا - هذه الحقيقة - |
Se calhar possamos declarar uma trégua, Porque nós, mulheres, temos que ficar unidas neste mundo onde homens comer mulheres cão come cadelas. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نعلن هدنة لأننا... نحن النساء يجب علينا الوقوف إلى جانب بعضنا البعض في مواجهة الرجال الحقراء |
Isso é lamentável, Porque nós também não. | Open Subtitles | هذا أمر مؤسف, لأننا نحن كذالك لن نرحل. |
- Não! - Optimo! Porque nós somos o governo. | Open Subtitles | لا جيد لأننا نحن الحكومة |
E isso é uma boa notícia para nós, Porque somos o offshore. | Open Subtitles | وهذا أنباء طيبة بالنسبة لنا لأننا نحن الشاطئ |
Porque somos hóspedes deles e convidaram-me para vir para cá terminar o romance. | Open Subtitles | لأننا نحن الضيوف وهم دعونا هنا لأنهي روايتي |
Precisamos de toda a ajuda que consigamos, Porque somos mordomos num precioso e pálido ponto azul num vasto cosmos, um planeta que tem pela frente 50 milhões de séculos. | TED | ونحن نحتاج لكل المساعدات الممكنة من الآخرين، لأننا نحن خلفاء في هذه النقطة الزرقاء الثمينة في هذا الكون الشاسع، كوكب من 50 مليون قرن مضى. |
Vamos continuar sempre, pai, Porque somos o povo. | Open Subtitles | سنبقى للأبد يا عزيزى ، لأننا نحن الشعب |
Porque somos os bons e até tu o reconheces. | Open Subtitles | لأننا نحن الأخيار وحتى أنت تعرف ذلك |