Ficamos com ciúmes, não porque somos maus, mas porque temos pequenos artistas fechados dentro de nós. | TED | نغار، ليس لأننا أشرار، لكن لأننا نملك فنانون صغار محبسوين داخلنا. |
Estes casos são muito claros porque temos o ADN. | TED | وهذه الحالات لا لبس فيها لأننا نملك الحمض النووي. |
Adoro a floresta de árvores antigas e sou um americano patriota porque temos muitas. | TED | أنا مغرم بالغابة القديمة و أنا أمريكي وطني لأننا نملك هذه الغابات |
Não nos podemos esquecer de pensar antes de falar, só porque temos um ecrã à nossa frente. | TED | دعونا لا ننسى أن نفكر قبل التحدث، فقط لأننا نملك شاشةً أمامنا. |
Não me parece que isso seja verdade. Porque nós temos algo que tu queres. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك، لأننا نملك شيئًا تبتغينه. |
Detivemos o seu irmão, porque temos provas que o associam ao crime e um potencial móbil. | Open Subtitles | فنحن الحثالة نحتجز شقيقك لأننا نملك دليلاً ملموساً يربطه بالجريمة ودافعاً محتملاً بحالته |
Mas nada disso importa, porque temos algo melhor. | Open Subtitles | لكن هذه الأشياء لا تهم لأننا نملك ما هو أفضل منها |
Primeiro, pensei contar-te logo, mas depois ignorei esse pensamento, porque temos votos suficientes, Bob. | Open Subtitles | فكرتي الأولى كانت أن أخبرك على الفور لكن فكرتي الثانية كانت أن أتجاهل الأولى لأننا نملك الأصوات، بوب |
Mas não é preciso um diálogo socrático, porque temos DNA. | Open Subtitles | ،ولكننا لسنآ بحاجة لحوار ارستقرآطي أيهاالقائد، لأننا نملك الحمض النووي |
Não tem de confiar em mim só porque temos um interesse em comum. | Open Subtitles | ليس عليك الوثوق بي لأننا نملك مصلحة ذاتية متبادلة |
Não, é interessante, porque temos algumas propriedades luxuosas, e não há melhor desporto que ver os ricos tentar agarrarem-se ao seu dinheiro. | Open Subtitles | لا، هذا مثير للاهتمام لأننا نملك عقارات واسعة وما من رياضة أفضل من مشاهدة الأثرياء وهم يحاولون التشبث بأموالهم |
Só porque temos poderes não significa que não podemos, sabes, ter relacionamentos. | Open Subtitles | ليس لأننا نملك القوى أنه لا نستطيع, تعرفين عمل علاقات |
porque temos 300 milhões de microbloguistas na China. | TED | لأننا نملك 300 مليون مدون في الصين. |
Bom, porque temos muitos... | Open Subtitles | حسنا، لأن لأننا نملك الكثير منه |
Porquê? porque temos penis? | Open Subtitles | لماذا , لأننا نملك أعضاء ذكوريه |
Não precisamos dos humanos porque temos a nossa paixão. | Open Subtitles | نحن لا نحتاج للبشر لأننا نملك الشغف |
Ficção não é o seu forte, professor, porque temos o seu ADN, e ele coloca-o na cama com a prostituta na casa do Congressista. | Open Subtitles | من الواضح أنك لست بماهر في سرد الرواية أيها الأستاذ لأننا نملك حمضك النووي و هذا يؤكد لنا أنك كنت تمارس الجنس مع العاهرة في الفراش بمنزل عضو الكونغرس |
porque temos tudo isto gravado. | Open Subtitles | حقاً؟ ، لأننا نملك كل ذلك على شريط |
Mas nós aguentamos porque temos fé. | Open Subtitles | و لكننا ثبتنا لأننا نملك الإيمان |
A Realidade Aumentada é algo que vai acontecer nos nossos tempos, e vai acontecer porque temos as ferramentas para a fazer acontecer e as pessoas precisam de estar cientes disso, porque a Realidade Aumentada mudará as nossas vidas tanto quanto a Internet e o telemóvel. | TED | الواقع المدمج هو شيء سوف يحدث في حياتنا، وسوف يحدث لأننا نملك الأدوات لتحقيق ذلك، وعلى الناس أن يدركوا ذلك، لأن الواقع المدمج سوف يغير حياتنا تمامًا بنفس القدر الذي غيره كل من الإنترنت والهاتف المحمول. |
Porque nós temos armas. | Open Subtitles | لأننا نملك مسدسات |