Vou passar isto rapidamente, Porque sei que só tenho mais uns minutos. | TED | سأمر على هذا بسرعة، لأنني أعرف أنه تبقى لي القليل من الدقائق. |
Adoras ir aonde a vida te leva e eu estou tão grata por ela te ter trazido até mim, Porque sei que independentemente do que o futuro nos reserva, temo-nos um ao outro. | Open Subtitles | تحب أن تذهب حيثما تأخذك الحياة، وأنا شاكرة للغاية أن الحياة أحضرتك لي، لأنني أعرف أنه مهما كان ما يحمله المستقبل لنا، |
Porque sei que não vai dar certo entre nós. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنه فقط لن يحدث بيننا |
Vim para cá porque sabia que tinha de sair de Glades. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لأنني أعرف أنه يجب أن أخرج ما في صدري |
porque sabia que se te dissesse a verdade, não me ias dar uma segunda hipótese. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنه لو قلت الحقيقة لن تمنحيني أي فرصة |
Bom... e concordou em voltar a fazê-lo, porque sabia que era importante para mim. | Open Subtitles | حسنا ... وأنه وافق على قيام أيو مرة أخرى، أمام أحبائنا، لأنني أعرف أنه كان مهما بالنسبة لي. |
Porque sei que passámos um bom bocado. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنه قضى وقتاً ممتعاً |
Miranda, não queria dizer isto à frente de toda a gente, Porque sei que é uma loucura, mas, e se... | Open Subtitles | "ميراندا " لا أريد قول هذا أمام الجميع لأنني أعرف أنه جنون - |
Porque sei que não vai. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنه لن يجربها. |