Pode não ser como o vosso, porque vivo a vida como uma obra de arte. | TED | من الممكن ألا يكون مثل يومكم، لأنني أعيش حياتي كعمل فني. |
E se eu chegar à conclusão que é idiota ter uma carrinha porque vivo em Nova Iorque! | Open Subtitles | ماذا لو قررت أنه أمر سخيف أن أمتلك شاحنة لأنني أعيش في مدينة نيويورك. |
Tal como eu disse conheço-me melhor do que ninguém, porque vivo aqui dentro. | Open Subtitles | أنا أعرفني اكثر من أي أحد لأنني أعيش بداخلي ولا يستطيع أي أحد ذلك |
Mas vou dizê-lo na mesma, porque moro na América. | Open Subtitles | سوف أقوله على أية حال لأنني أعيش في أمريكا |
Claro que não, porque moro aqui, como é óbvio. | Open Subtitles | أعني، بالطبع أنا لم أكن، من الواضح، لأنني أعيش هنا. |
Fico feliz por viver num mundo onde há cristais de gelo. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لأنني أعيش في عالم حيث يوجد الثلج الخفيف الأبيض. |
"A minha vida é uma porcaria porque eu vivo sob um tirano" também conhecido como Rei Jorge. | TED | حياتي بائسة لأنني أعيش في ظل طاغية، أيضاً معروف بالملك جورج. |
Porque eu moro em Centra Park West. | Open Subtitles | لأنني أعيش في سنترال بارك ووست |
porque vivo num país que não acredita em assistência social e que julga que quem precisa de ajuda é parasita drogado ou ignorante e a porra de um chupista que... | Open Subtitles | لأنني أعيش في دولة لا تؤمن بالتأمين الاجتماعي وتظن أن أي شخص يحتاج للمساعدة |
E não estou a convida-la para sair porque vivo em uma casa abandonada com um colega de quarto complicado. | Open Subtitles | ولن أطلب منها هذا لأنني أعيش في مُستودع مهجور ورفيق مُعقد. |
Já te dei o cartão da Cytron, e arrependo-me disso, porque vivo com medo de que alguém apareça na porta e me leve o marido embora. | Open Subtitles | لقد سبق وأعطيتك بطاقة سايترون، وأنا فعلاً نادم على ذلك، لأنني أعيش خائفاً طوال الوقت |
- Nem lhes mostraste. - porque vivo no mundo real! | Open Subtitles | أنت حتى لم تبين لهم لأنني أعيش في العالم الحقيقي |
Como sabem, a minha mulher deixou-me após 17 horas de casamento, mas sobrevivi a isso, porque vivo para a música. | Open Subtitles | كما يعلم بعضكم, فإن زوجتي قد تركتني بعد سبعة عشر ساعة مِن الزواج لكنني قد واصلتُ حياتي و ذلك لأنني أعيش مِن اجل الموسيقى. |
Mas porque vivo aqui e sou um de vocês. | Open Subtitles | ولكن لأنني أعيش هنا وواحدٌ منكم |
Largue-me porque vivo com ela e se não estou em casa às 20h... | Open Subtitles | ويجدر أن تتركني لأنني أعيش معها وإن لم أعد إلى المنزل عند الـ8... |
porque vivo a minha vida | Open Subtitles | ♪ لأنني أعيش حياتي♪ |
E porque moro aqui, e porque eles moram aqui. | Open Subtitles | وأيضاً لأنني أعيش هنا وهم يعيشون هنا |
porque moro com os meus pais. | Open Subtitles | لأنني أعيش مع والديّ أأنتَ سعيد بذلك؟ |
Não. Talvez por viver aqui. | Open Subtitles | ربما لأنني أعيش هنا |
Eu conheço-me melhor que ninguém porque eu vivo aqui. | Open Subtitles | أنا أعرف نفسي أكثر من أي أحد آخر لأنني أعيش بداخلي |