Estava furiosa consigo mesma por não ter pensado nisso primeiro. | Open Subtitles | غضبت من نفسها لأنها لم تفكر في هذا قبلها |
Vou repreendê-la por não contar o quanto és bonita. | Open Subtitles | سوف أعاتبها لأنها لم تخبرني عن جمالك هذا |
porque não proporcionou aquilo que anda a prometer há meio século. | TED | لأنها لم تقدم ما كان واعدا لمدة نصف قرن الآن. |
Abba, foi o Rajahji que o cedeu, porque não choveu. | Open Subtitles | ابا لكن المهراجاهو من رفعها عنا لأنها لم تمطر |
Introduziram-no secretamente na cadeia, com dois anos, escondeu-se sob as saias dela porque ela não suportava viver sem ele. | TED | تم تهريبه داخل السجن في عمر سنتين ليختبأ تحت ذيل تنورتها لأنها لم تتحمل أن تكون بدونه |
Precisa sempre da sua permissão, porque nunca teve a sua confiança. | Open Subtitles | دائماً ما كانت تتطلب سماحك لأنها لم تكسب ثقتك أبداً |
Claro que sim. É pena que ela não tenha vindo. | Open Subtitles | آسف لأنها لم تنضمّ لنا,كم مضى على زواجكما معاً؟ |
O relógio Wireless falhou miseravelmente no mercado, mas não foi por não ser concebido de forma simples e elegante. | TED | ليس لأنها لم تكن مصممة بشكل بسيط و جميل. |
Pediu-me para te dizer quanto lamentava.... por não ter tido oportunidade de despedir-se. | Open Subtitles | وطلبت مني أن أعبر لك عن مدي أسفها لأنها لم تتمكن توديعك بنفسها |
Talvez a mulher dele não se arrependa por não ter casado com o macaco da frente. | Open Subtitles | وكي لاتكون زوجته بائسة لأنها لم تتزوج جارها القرد |
Provavelmente por não trabalhar mais, mas não te preocupes comigo. | Open Subtitles | ربما لأنها لم تعد تعمل لم يعد هناك سبب لتقلقي علي |
Ou que eu não a devia perdoar por não reconhecer a natureza daquele monstro. | Open Subtitles | تلك الفتاة الصغيرة الساذجة لم يكن يجب أن أسامحها لأنها لم تدرك طبيعة ذلك الوحش |
Se ela fosse uma psicótica medicada, isso explicaria tudo isto, porque não lhe escapou um único detalhe. | Open Subtitles | لو أنها تعالج من الذهان العقلي فقد يفسر كل هذا لأنها لم ترمق أبسط التفاصيل |
A qual não explica nada, porque não está na zona certa. | Open Subtitles | و التي لم تفسر شيئاً لأنها لم تكن بالمكان الصحيح |
Ontem disse-lhe para ir para a cama, mas ela insistiu em trabalhar na festa porque não a queria deixar ficar mal. | Open Subtitles | حسنا, لقد اخبرتها بالأمس أن تذهب الى السرير, لكنها أصرت على العمل في الحفله لأنها لم تشأ ان تخذلكِ |
Como a minha mãe morreu porque não conseguia pagar a medicação... | Open Subtitles | منذ أن ماتت أمي لأنها لم تستطع ..التكفل بثمن الدواء |
Não viste o sinal porque ela não estava lá. O mais difícil? | Open Subtitles | أنت لم ترى أي إشارة لأنها لم تكن هناك، الشيء القاسي؟ |
porque ela não estava na lavandaria na véspera do suicídio. | Open Subtitles | لأنها لم تكن في المغسل قبل يوم من انتحارها. |
Mas ela estava a usar a cabeça 22 na altura, e não a deve ter usado desde ai, porque nunca mais se lembrou que estou aqui. | Open Subtitles | كانت تلبس الرأس رقم 22 في ذلك الوقت وربما لم تلبسه منذ ذلك لأنها لم تتذكر أني هنا |
Ou não consegue porque nunca chegou a ouvir nada? | Open Subtitles | أو لا يمكنها لأنها لم تسمع شيئا من الأساس ؟ |
Não vou ser castigado por ela não ter percebido que me estive a representar este tempo todo. | Open Subtitles | انا لن يتم عقابي فحسب لأنها لم تفهم أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت |
SW: Acho que ela talvez tenha um momento desses, porque ela nunca me fez nada de mal, mas eu sou a mais nova, sou a irmã mais nova. | TED | سرينا: اعتقد أنه يجب عليها المرور بلحظات كهذه لأنها لم تقترف أي شيء سيء حيالي، لكن أنا الأصغر، أنا الأخت الصغرى. |
Recebi um telefonema naquela manhã da irmã da mulher... ela estava preocupada porque ela não tinha aparecido na noite passada. | Open Subtitles | تلقيت مكالمة ذاك الصباح من أخت هذه المرأة كانت قلقة عليها لأنها لم تظهر الليلة التى قبلها |
Não funciona porque ainda não fez o mapa todo do seu cérebro. | Open Subtitles | إنها لا تعمل لأنها لم تنتهي بعد من وضع خريطة لدماغك |