"لأنها لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • por não
        
    • porque não
        
    • porque ela não
        
    • porque nunca
        
    • não ter
        
    • que ela
        
    • não tinha
        
    • porque ainda não
        
    Estava furiosa consigo mesma por não ter pensado nisso primeiro. Open Subtitles غضبت من نفسها لأنها لم تفكر في هذا قبلها
    Vou repreendê-la por não contar o quanto és bonita. Open Subtitles سوف أعاتبها لأنها لم تخبرني عن جمالك هذا
    porque não proporcionou aquilo que anda a prometer há meio século. TED لأنها لم تقدم ما كان واعدا لمدة نصف قرن الآن.
    Abba, foi o Rajahji que o cedeu, porque não choveu. Open Subtitles ابا لكن المهراجاهو من رفعها عنا لأنها لم تمطر
    Introduziram-no secretamente na cadeia, com dois anos, escondeu-se sob as saias dela porque ela não suportava viver sem ele. TED تم تهريبه داخل السجن في عمر سنتين ليختبأ تحت ذيل تنورتها لأنها لم تتحمل أن تكون بدونه
    Precisa sempre da sua permissão, porque nunca teve a sua confiança. Open Subtitles دائماً ما كانت تتطلب سماحك لأنها لم تكسب ثقتك أبداً
    Claro que sim. É pena que ela não tenha vindo. Open Subtitles آسف لأنها لم تنضمّ لنا,كم مضى على زواجكما معاً؟
    O relógio Wireless falhou miseravelmente no mercado, mas não foi por não ser concebido de forma simples e elegante. TED ليس لأنها لم تكن مصممة بشكل بسيط و جميل.
    Pediu-me para te dizer quanto lamentava.... por não ter tido oportunidade de despedir-se. Open Subtitles وطلبت مني أن أعبر لك عن مدي أسفها لأنها لم تتمكن توديعك بنفسها
    Talvez a mulher dele não se arrependa por não ter casado com o macaco da frente. Open Subtitles وكي لاتكون زوجته بائسة لأنها لم تتزوج جارها القرد
    Provavelmente por não trabalhar mais, mas não te preocupes comigo. Open Subtitles ربما لأنها لم تعد تعمل لم يعد هناك سبب لتقلقي علي
    Ou que eu não a devia perdoar por não reconhecer a natureza daquele monstro. Open Subtitles تلك الفتاة الصغيرة الساذجة لم يكن يجب أن أسامحها لأنها لم تدرك طبيعة ذلك الوحش
    Se ela fosse uma psicótica medicada, isso explicaria tudo isto, porque não lhe escapou um único detalhe. Open Subtitles لو أنها تعالج من الذهان العقلي فقد يفسر كل هذا لأنها لم ترمق أبسط التفاصيل
    A qual não explica nada, porque não está na zona certa. Open Subtitles و التي لم تفسر شيئاً لأنها لم تكن بالمكان الصحيح
    Ontem disse-lhe para ir para a cama, mas ela insistiu em trabalhar na festa porque não a queria deixar ficar mal. Open Subtitles حسنا, لقد اخبرتها بالأمس أن تذهب الى السرير, لكنها أصرت على العمل في الحفله لأنها لم تشأ ان تخذلكِ
    Como a minha mãe morreu porque não conseguia pagar a medicação... Open Subtitles منذ أن ماتت أمي لأنها لم تستطع ..التكفل بثمن الدواء
    Não viste o sinal porque ela não estava lá. O mais difícil? Open Subtitles أنت لم ترى أي إشارة لأنها لم تكن هناك، الشيء القاسي؟
    porque ela não estava na lavandaria na véspera do suicídio. Open Subtitles لأنها لم تكن في المغسل قبل يوم من انتحارها.
    Mas ela estava a usar a cabeça 22 na altura, e não a deve ter usado desde ai, porque nunca mais se lembrou que estou aqui. Open Subtitles كانت تلبس الرأس رقم 22 في ذلك الوقت وربما لم تلبسه منذ ذلك لأنها لم تتذكر أني هنا
    Ou não consegue porque nunca chegou a ouvir nada? Open Subtitles أو لا يمكنها لأنها لم تسمع شيئا من الأساس ؟
    Não vou ser castigado por ela não ter percebido que me estive a representar este tempo todo. Open Subtitles انا لن يتم عقابي فحسب لأنها لم تفهم أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت
    SW: Acho que ela talvez tenha um momento desses, porque ela nunca me fez nada de mal, mas eu sou a mais nova, sou a irmã mais nova. TED سرينا: اعتقد أنه يجب عليها المرور بلحظات كهذه لأنها لم تقترف أي شيء سيء حيالي، لكن أنا الأصغر، أنا الأخت الصغرى.
    Recebi um telefonema naquela manhã da irmã da mulher... ela estava preocupada porque ela não tinha aparecido na noite passada. Open Subtitles تلقيت مكالمة ذاك الصباح من أخت هذه المرأة كانت قلقة عليها لأنها لم تظهر الليلة التى قبلها
    Não funciona porque ainda não fez o mapa todo do seu cérebro. Open Subtitles إنها لا تعمل لأنها لم تنتهي بعد من وضع خريطة لدماغك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus