Isso é uma tragédia para as populações mas também é uma tragédia para as pessoas que a comem porque não sabem que é uma carne tóxica. | TED | هذه كارثة مؤسفة لتلك المجتمعات. و كارثة مؤسفة أيضا للناس الذين يأكلونها لأنهم لا يعلمون أنها لحوم مسممة. |
porque não sabem o que fazer ao seu sofrimento. | Open Subtitles | لأنهم لا يعلمون ما الذي سيفعلوه بأحزانهم |
Elas ficam contigo, porque não sabem que podem arranjar alguém melhor. | Open Subtitles | انهم يقيمون معك, لأنهم لا يعلمون أن بإمكانهم أن يحصلوا على احد أفضل |
Porque eles não sabem que deixaste bem claro. | Open Subtitles | لأنهم لا يعلمون أنك وضحت الأمر وضوح الشمس. |
Porque eles não sabem que estávamos sob disfarce. | Open Subtitles | لأنهم لا يعلمون بأننا في مهمة سرية |
Porque eles não sabem o que estão a fazer. | Open Subtitles | لأنهم لا يعلمون ماذا يفعلون |
Não contaram a verdade a ninguém, porque não sabem a verdade. | Open Subtitles | لم يخبروا أي أحد بالحقيقة لأنهم لا يعلمون أي شيء عنها |
"Pai, perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem." | Open Subtitles | "أبتاه، أغفر لهم لأنهم لا يعلمون" |
porque não sabem quem realmente sou. | Open Subtitles | لأنهم لا يعلمون حقيقتي |