"لأنه إن كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Porque se
        
    Porque se ele sabe, teremos que lidar com isso. Open Subtitles لأنه إن كان يعلم سيتوجب علينا التعامل معه
    Especialmente porque, se isto fosse um filme, seria nesta parte que o ajudante engraçado e irritante levava na cabeça. Open Subtitles خاصةً لأنه إن كان هذا فيلماً فإنه سيكون المشهد الذي يتعرض فيه الصاحب المرح والمزعج إلى الضرب
    Porque se alguma coisa te estivesse a chatear eu tinha aqui um presente para te animar. Open Subtitles لأنه إن كان هناك أمر يزعجك لدي هدية صغير للترفيه عنك
    Porque se houver alguma dúvida, devíamos cultivá-la. Open Subtitles لأنه إن كان هنالك أيّ شك على الإطلاق, أشعر بأنه ينبغي علينا السعي إليه
    Porque, se fosse possível, eu podia voltar ao passado, achar o colar, e escondê-lo num sítio seguro para assim o achar no presente. Open Subtitles لأنه إن كان بإمكاني هذا، فسيمكنني العودة للماضي وإيجاد الحجاب و إخفائه في مكان آمن بحيث أستطيع إيجاده في الحاضر
    Porque se é, estás cheia de sorte. Open Subtitles لأنه إن كان الأمر كذلك فأنتي فتاة محظوظة
    Porque se ele os tiver morto, controlará outra DEM. Open Subtitles ـ هذا خطر جداً ـ لماذا؟ لأنه إن كان قد قتله، سيسيطر على نابض آخر
    Porque, se o universo funciona por leis abstractas, tu podes aprendê-las, e podes proteger-te delas. Open Subtitles لأنه إن كان يسير الكون بقوانين نظرية يمكنك تعلمها و حماية نفسك
    Porque se ele te faz sentir como eu me sentia contigo, então eu quero isso para ti. Open Subtitles لأنه إن كان هذا سيجعلك تشعرين بما شعرته منك فعندها لا أريد لك هذا
    Mas tudo bem, Porque se há coisa que todos os adolescentes adoram é legendas. Open Subtitles ولكن لا بأس بذلك. لأنه إن كان هناك ما يحبه المراهقون، فهو الترجمة أسفل الشاشة
    E quando descobriu que não tinhas, ele disse que era uma boa coisa, Porque se tivesses, ele o encontrava, plantava uma bomba nele e cito, Open Subtitles وعندما عرف أنك لا تمتلك واحدة قال أنه كان شيئاً جيداً لأنه إن كان لديك، سيجدها ويضع قنبلة بها وإليك إقتباساً مما قاله
    Talvez me comporte mal, porque... se os meus pais estão zangados comigo, não podem discutir um com o outro! Open Subtitles ربّما أتصرف بفظاظة لأنه إن كان والدايّ غاضبان منّي فلا يمكنهما أن يتشاجرا
    Porque se for como as piramides, então haverá um túmulo algures. Open Subtitles لأنه إن كان المبنى كالأهرامات فحتما هناك مقبرة في مكان ما
    Está bem, Porque se houver alguma coisa que possa voltar para nos assombrar, preciso de saber. Open Subtitles حسناً، لأنه إن كان هناك أيّ شيء بهذا الأمر يمكن أن يعود ليقضّ مضاجعنا قط، فأنا بحاجة لمعرفته
    Porque se ele estava aqui para o matar ia obrigá-lo a estar ali. Open Subtitles لأنه إن كان قد جاء ليقتلك فسيجعلك تقف هناك.
    Porque se é, tudo bem, não quero mais nada com vocês! Open Subtitles لأنه إن كان كذلك, فلا بأس فلا أريد أن أتعامل مع أي منكم
    Mas é uma coisa que, sabes, devíamos discutir todos, Porque se tiveres alguma objecção, claro que... Open Subtitles لكنه شيء، كما تعرف، نحن، كما تعرف.. كان علينا أن نتخذ قرارا لأنه إن كان لديك أي اعتراض، بالطبع..
    Porque se alguém for implicado em tudo isto, vais ser tu, não ela. É assim que funciona. Open Subtitles لأنه إن كان ثمّة من سيتأثر بكل هذا فسيكون أنت و ليس هي؛ هكذا تسير الأمور فحسب يا رجل
    Porque se é tão fácil matar a pessoa mais protegida do mundo, nenhum de nós está seguro. Open Subtitles لأنه إن كان الأمر بتلك البساطة أن يُقتل أكثر شخص محمي في العالم إذن فلا يوجد أحد منّا آمن
    Porque se há alguma coisa ali fora isso vai afastá-los. Open Subtitles لأنه إن كان هنالك شيئ في الخارج فإنها ستجبره على الإبتعاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus