"لأنه إن لم يكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • não
        
    É muito importante, porque, se não houver motivo, não há caso, certo? Open Subtitles هذا مهم جداً لأنه إن لم يكن لديك دافع، فأين قضيتك، أليس كذلك؟
    Se não estivesse, não me teria enviado a última mensagem. Open Subtitles لأنه إن لم يكن بخير، لما كان بإمكانه إرسال نداء لي
    O que não faz sentido não pode ser real Open Subtitles لأنه إن لم يكن منطقياً لا يمكن أن يكون حقيقياً
    Porque se não estivermos, então, posso fazer-te um grande buraco de uma orelha a outra, Open Subtitles لأنه إن لم يكن يمكنني أن أفجر مساحة كبيرة من أذنك إلى أذنك الأخرى
    Porque se não tem, certamente não terá o consentimento dele. Open Subtitles لأنه إن لم يكن لديك فقطعًا لن تحصلي على موافقته
    Todas as manhãs, a pasta de dentes tem de estar à esquerda do lavatório, porque se não estiver, não a consegues encontrar, e tenho de a meter lá. Open Subtitles .. كلّ صباح، معجون الأسنان يجب أن يكون على يسار الحوض، لأنه .. إن لم يكن كذلك , لن تجده ويجب أن أضعه هناك
    Espero que seja, por que se não vai custar-lhe um dos seus três time-outs. Open Subtitles أتمنى أن يكون محقا, لأنه إن لم يكن كذلك فسيكلفه أحد أوقاته المستقطعة الثلاثة
    Caso contrário, eu não tenho nada. Open Subtitles لأنه إن لم يكن كذلك، فأنا لا أملك أي شيء
    Porque se não o tivesse feito, teríamos sido todos queimados vivos. Open Subtitles لأنه إن لم يكن فعل هذا، لكنا حرقنا أحياءً بهذا الوقت
    Porque se não for e eu morrer aqui, vou pontapear muitos rabos templários do outro lado. Open Subtitles لأنه إن لم يكن كذلك و إن متُ هنا سأقوم بركل مؤخرات فرسان الهيكل بشكل سئ ما بعد الحياة
    Porque se não é duro, é fraco. Open Subtitles أتعلم , على الأمر أن يكون صعبا , لأنه إن لم يكن صعبا , فهو ضعيف
    Porque se não, tenho de ir embora. Open Subtitles لأنه إن لم يكن هناك شيء، فعليّ حقاً أن أرحل.
    Porque se este não for o sítio certo, alguém está prestes a ficar muito confuso. Open Subtitles لأنه إن لم يكن المكان الصحيح فأحد ما سيصبح بحيرة من أمره
    Porque, se o círculo não tem centro, não há anéis interiores ou exteriores, ninguém mais merecedor de cuidados e compaixão, do que outra pessoa. TED لأنه إن لم يكن هناك مركز لدائرتك، فلن يكون هناك حلقات داخلية أو حلقات خارجية، لن يكون هناك شخص أكثر أو أقل أحقيَة بإهتمامكم وتعاطفكم من أي شخص آخر.
    Porque se não têm nada a dizer... Open Subtitles لأنه إن لم يكن لديك ما تضيفه..
    Porque se não, nada neste mundo tem sentido. Open Subtitles لأنه إن لم يكن... فلا يوجد ما يعني لي شيئاً بهذه الحياة
    Devo ter dado mal o número, porque estes fatos não são do meu marido. Open Subtitles لأنه إن لم يكن كذلك، سأشعر أنني غبية تماماً. أعتقد أنني أعطيتك الرقم الخطأ، لأن هذه البدلات...
    Porque se não estamos, exijo uma explicação. Open Subtitles لأنه إن لم يكن أطالب بتوضيح اجلسي
    Fui clara? não me vou repetir. Open Subtitles لأنه إن لم يكن كذلك, فسأعيد.
    não, aquele Walter tem que continuar infeliz, do contrário ele vai consertar o telhado, e ela nos abandonará. Open Subtitles لا , ذلك الشاب ( والتر ) يجب أن يبغى في حالة بؤس لأنه إن لم يكن كذلك سوف يصلح سقفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus