"لأنه بدون" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque sem
        
    • Pois sem
        
    porque sem o temporizador, ele não pode ganhar um Prémio Nobel. Open Subtitles لأنه بدون جهاز التوقيت لن يستطيع الحصول على جائزة نوبل
    porque sem este tipo de pessoas não podemos ter locais destes. TED لأنه بدون هؤلاء لن يكون عندنا أماكن كهذه
    porque sem os teus poderes, ficas indefeso. Open Subtitles لأنه بدون الصلاحيات الخاصة بك، كنت العزل.
    Temos que ajudá-la porque, sem lealdade, não existe nada. Open Subtitles علينا مسّاعدتها، لأنه بدون وجود الولاء لا يتَبقى أي شيء.
    Antes de começar, gostaria de agradecer aos fabricantes da Lamotrigina, da Sertralina e da Reboxetina, pois, sem essas substâncias químicas tão simples, hoje não estaria na vertical. TED لذلك قبل أن أبدأ أود أن أشكر صنّاع لاموتريجين و سيترالين و ريبوكسيتين لأنه بدون هذه الأدوية البسيطة لم أكن واقفة اليوم
    Então terás de descobrir uma forma de os obter, Pois sem esses esquemas, não sei o que procurar. Open Subtitles اذاً ستضطرين لمعرفة طريقة للحصول عليهم لأنه بدون هذه المخططات لن أعرف عم أبحث
    Porque, sem um testemunho corroborativo, não só revogarei as intimações, como arquivarei todo o caso. Open Subtitles حسنا, من الافضل لك ايجاده لأنه بدون شهادة مؤيدة له انا لن ألغي فقط هذه المذكرات
    porque sem a comunicação, mesmo com energia, não podemos abrir o hangar a partir do foguetão. Open Subtitles لأنه بدون إتصالات حتى والطاقة تعمل ما زال لا يمكننا فتح الباب المخبئ من داخل الصاروخ
    E deveríamos, de facto, porque sem termos esta possibilidade de mentes conscientes, não teríamos qualquer tipo de conhecimento sobre a nossa humanidade; não teríamos qualquer tipo de conhecimento sobre o mundo. TED في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق حول إنسانيتنا لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق عن العالم
    Isso, para nós, foi muito profundo, porque, sem o sabermos, sempre sentimos que, para honra dos indivíduos de Kenema, onde trabalhávamos, tínhamos que trabalhar abertamente, tínhamos que partilhar e tínhamos que trabalhar juntos. TED هذا كان عميق جداً بالنسبة لنا , لأنه بدون معرفة هذا , كنا نشعر دائما أنه تكريماً للأشخاص في كينيما حيث كنا نعمل , علينا أن نعمل بانفتاح , كان علينا أن نشارك وأن نعمل معاً
    Porque, sem fé, estamos moralmente doentes. Open Subtitles لأنه بدون إيمان، نحن مرضى معنويا
    porque sem isso é a anarquia. Open Subtitles لأنه بدون ذلك سيكون لديك حالة من الفوضى
    Mas necessárias, porque sem elas, honestamente, não sei o que faria. Open Subtitles لكنه ضرورى. لأنه بدون ذلك وبأمانة... لا أعلم ماذا كنت سأفعل.
    Veio ter comigo porque... porque sem o meu dinheiro, não tem hipóteses de vencer. Open Subtitles وجئت إلي الأن ... ؟ لأنه بدون مالي ليس لديك أدنى فرصة للفوز
    porque sem isso, a vida é um monte de nada. Open Subtitles لأنه بدون ذلك فالحياة بلا معنى.
    É porque sem o Sully acho que não estaria pronta para ti... Open Subtitles (ذلك لأنه بدون (سولي لا أعتقد بأنني كنت لأكون مستعدة لك
    porque sem uma decisão ficamos impotentes. TED لأنه بدون قرار فإننا عاجزين.
    porque sem esse nível de rastreamento, tudo o que verificávamos é que alguém, algures, e nalgum momento, ou apanhara um peixe de maneira sustentável, ou não maltratara o funcionário quando lhes pedimos para produzir uma "T-shirt", ou não usara pesticidas ao plantar um vegetal que não precisava disso. TED لأنه بدون هذا المستوى من قابلية التتبع، كل ما تحققنا منه بالفعل في المقام الأول هو أن شخصاً ما، في مكان ما، بطريقة ما قد قبض على سمكة بطريقة مستدامة، أو لم يضُر بالموظف عند مطالبته بإنتاج قميص، أو لم تُستخدم مبيدات حشرية عند زراعة خضار ليست بحاجة إليها في الواقع.
    Encorajo-a a tomar conhecimento disto, Pois sem esta certeza, iríamos todos dar em loucos. Open Subtitles أنا أهيب بك أن تعرفي هذا لأنه بدون هذا اليقين يجدر بنا جميعا أن نكون مجانين
    Pois sem a palavra directa de Deus, os que são iletrados permanecem em confusão e fora da graça de Deus. Open Subtitles لأنه بدون كلمة الرب المباشرة لنا سنكون أميين لا نزال مشوشين ومحرومين من النعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus