"لأنه لن" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque não
        
    • por não
        
    • Pois não
        
    • porque ele não vai
        
    A ênfase no governo transparente teria gradualmente forçado os políticos intrujões a sair. porque não haveria dinheiro por participar na política. TED التركيز على حكومة نظيفة سيتمكن تدريجياً من تقليص المشاكل السياسية لأنه لن يكون هناك مالاً سيأخذ دوراً في السياسة
    E garanto que não vais para casa porque não há mais suspensões. Open Subtitles وتأكد أنك لن تعود للمنزل لأنه لن يتم توقيفك بعد الآن
    porque não há como saber sem tentar, e estás a tentar. Open Subtitles مبروك لأنه لن تعرفي النتيجة مالم تجربي والآن انتِ تجربين
    Ele está feliz por não estar preso num condomínio. Open Subtitles هو سعيد جداً لأنه لن يكون محبوساً في شقّة بعد الآن
    Espero que tenhas gostado de voar Pois não terás mais oportunidades. Open Subtitles اَمل بأنك استمتعت بلحظاتك بالطيران لأنه لن تكون لك غيرها
    E não o faças perder tempo porque ele não vai ficar por aqui durante muito tempo. Open Subtitles ولا تبدد وقته لأنه لن يمكث بالجوار لفترة طويلة
    Ele tem de ser muito cuidadoso não beber demasiado... porque não é de confiar quando o faz. Open Subtitles عليه ان ينتبه بألا يشرب كثيرا لأنه لن يكون موثوقا به لو فعل
    Eu também, até porque não se fala mais nisso. Open Subtitles لا أهتم أيضا لأنه لن يكون هناك المزيد من الكلام
    Faria idiotices e figuras tristes em público... porque não teria um palco onde o fazer. Open Subtitles ربما سأصبح مخبول وأجعل من نفسىي أحمقاً في العلن, لأنه لن يكون هناك مسرح.
    Não vou mentir e dizer que vai ser fácil, porque não vai. Open Subtitles لن أكذب و أقول أن ذلك سيكون سهلاً, لأنه لن يكون كذلك
    Por isso, por esta vez, vou deixar passar, porque não volta a acontecer, Pois não? Open Subtitles لذلك سأذهب هذه المره لأنه لن يحدث شيئ من هذا القبيل ثانيا أليس كذالك؟
    -Vamos, vê. -Não, porque não te tomará em sério. Open Subtitles استمر كلا، لأنه لن يأخذك على محمل الجد
    Estou a ver que isto vai correr bem, mas não importa quem foi convidado, porque não vai haver bruxizado. Open Subtitles أستطيع أن أرى أن هذا سيسير على مايرام ، لكن لا يهم من دُعي لأنه لن يكون هناك ويكا
    porque não estaria cá se isso não se tivesse passado. Open Subtitles حسناً ، لأنه لن يكون هنا إذا لم يحصل هذا
    porque não haverá esquadra na zona ocidental daqui a 20 anos, se isto continuar. Open Subtitles لأنه لن تكون هناك منطقة غربية خلال 20 سنة إذا تواصل هذا الوضع
    Bem, estamos aqui porque não vai ficar no passado. Open Subtitles حسناً, نحن هنا لأنه لن يبقى في الماضي
    Marca uma reunião com o Evans para o explicar, porque não vai ficar contente por saber no dia da votação. Open Subtitles لأنه لن يكون سعيدا بمفاجأته في يوم التصويت
    Sabemos que destruíste o carro dele e disseste-lhe que se iria arrepender por não pagar, há dois dias. Open Subtitles تعلم أنك حطمت سيارته وقلت له أنه سيندم لأنه لن يدفع لك قبل يومين
    Eu nunca vi ninguém tão animada por não ir a Goa. Open Subtitles لم أر في حياتي شخص سعيد لأنه لن يذهب الى جوا
    Pois não temos de pensar muito, para achar coisas com que nos devemos irritar. TED لأنه لن نضطر للتفكير كثيراً في أشياء تغضبنا.
    Nunca o verá Pois não será pago nenhum resgate pelo meu filho. Open Subtitles أنت لن تري دولار واحد من هذه النقود لأنه لن تُدفع فديه لأبني
    É melhor descobrires, porque ele não vai esperar para sempre. Open Subtitles حسنا,قررى.لأنه لن يكون قادرا على الانتظار للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus