pois acham que o assassino nunca saiu. Apanharam o teu amigo Zach lá dentro. | Open Subtitles | لأنّهم يظنون بأنّ القاتل لم يخرج لقد قبضوا على صديقك زاك بالداخل |
Seguem-te pois são fracos e medrosos de mais para lutarem por si próprios. | Open Subtitles | يتبعوك فقط لأنّهم ضعفاء على أن يُقاتلوا بأنفسهم. |
Além disso, já sabemos quem Eles são, pois querem nos matar. | Open Subtitles | علاوة أنّنا نعرف هويتهم لأنّهم يحاولون قتلنا. |
Porque Eles abrem o portão, e ficas sentado no ar. | Open Subtitles | لأنّهم عندمـا يفتحون هذا البـاب، تكون أنتَ في الجوّ |
Suava por todo o lado, porque Eles desligavam o ar condicionado. | Open Subtitles | طبعاً ،كنت أتعرّق طوال الوقت لأنّهم يقومون بقطع التهوية عنّا |
Você não tem obrigação de fazer com que eu e as minhas filhas se sintam à vontade, só Porque elas foram suas pacientes toda a vida. | Open Subtitles | ليس عليك أن تجعليني مرتاحة أو أيّا من إبنتيّ تشعر بذلك فقط لأنّهم مرضاك وسيبقون كذلك لكامل حياتهن |
- Porque podem voar para longe, quando as coisas ficam uma loucura, acho eu. | Open Subtitles | لأنّهم يستطيعون أن يطيروا بعيدًا عندما تصبحُ الأمور جنونية كثيرًا |
Fiquei louco, pois moram na Rua 27 Leste, onde há bons restaurantes indianos. | Open Subtitles | لأنّهم يقطنون في شرق الشارع الـ27، الذي به مطاعم هنديّة مُذهلة. |
O emprego de assistente é para ter alguma coisa a dizer aos meus pais no Natal, pois... Eles não entendem a arte como conceito. | Open Subtitles | مسألة المساعدة لكي أجد ما أقوله لوالديّ في أعياد الميلاد، لأنّهم لا يعون الفنّ كمفهوم |
pois, mas não resultou com nenhum deles porque Eles não eram ideais para ti. | Open Subtitles | أجل، لكن علاقتكِ لم تنجح مع أيّ منهم قبلاً، لأنّهم جميعاً لم يكونو مناسبين لكِ. |
É sorte que Eles não saibam, pois se soubessem tinham de mentir para o FBI, não é? | Open Subtitles | حسناً، إنّهم محظوظين أنّهم لا يعرفون، لأنّهم لو كانوا يعرفون، لإضطرّوا للكذب على الفيدراليين أيضاً، أليس كذلك؟ |
Não se importavam pois só tinham de fazer vista grossa. | Open Subtitles | ولم يهتمّواْ لأنّهم كانواْ ليرمواْ قطعةً للأعلى مرتبةٍ، كما تعلمين. |
Se quiserem vê-la, será melhor virem connosco, pois não vão deixar-vos aproximarem-se dela. | Open Subtitles | إن أردتما رؤيتها، عليكما أن تأتيا معنا، لأنّهم لن يسمحوا لكما بالاقتراب منها بأيّ طريقة أخرى. |
Mas uma casa está a dar-lhes uma dor de cabeça, pois não saem. | Open Subtitles | لكن منزل واحد يسبب لهم صداع لأنّهم لن يتزحزحوا. |
Estou tão feliz por Eles estarem indo ao Baile. | Open Subtitles | أنا مسرورة جداً لأنّهم سيأتون الى حفلة الترحيب |
Porque cada minuto que passa sem fazermos isto, Eles correm perigo. | Open Subtitles | لأنّهم في خطر بكلّ دقيقة نتأخّر فيها عن فعل ذلك |
Estou aqui porque Eles não sabem onde me pôr. | Open Subtitles | بل لأنّهم لم يجدوا مكاناً آخر يضعوني فيه |
Porque elas aparecem quando menos esperas e quando mais precisas. | Open Subtitles | لأنّهم يظهرون عندما لا تتوقعين ذلك عندما تكوني في أشد الحاجه إليهم |
Porque elas economizam a sua força e esperam até que a chuva venha. | Open Subtitles | لأنّهم يحافظون على قواهم وينتظرون نزول المطر |
E quando as pessoas agem como se não gostassem de mim, é Porque elas gostam. | Open Subtitles | وبصفة عامة، عندما يتصرّف الناس كأنّهم ليسوا مُعجبين بي، فذلك لأنّهم مُعجبين بي. |
- Porque depois Eles podem gastar a mesada no que quiserem. | Open Subtitles | لماذا؟ - لأنّهم بإمكانهم أن ينفقوا - مصروفهم على أيّاً ما يريدون |
- Porque tentaram matar-me. | Open Subtitles | لأنّهم حاولوا قتلي |
porque estão focados em honrar o que há de mais belo no nosso passado e desenvolvê-lo numa promessa para o nosso futuro. | TED | لأنّهم مركزون على تكريم الشي الأجمل في ماضينا وبناءه في داخل الوعد بمستقبلنا. |