Procuro clientes, porque o meu irmão inteiro me despediu. | Open Subtitles | أحاول تعقّب عملاء جدد لأن أخي الحقيقي لفظني! |
Tive que parar porque o meu irmão entalou os meus dedos na porta do carro. | Open Subtitles | إضطررت للتوقف لأن أخي قام بحشر إصبعي في باب السيارة |
porque o meu irmão é maluco para lutar comigo por ela. | Open Subtitles | لأن أخي مجنون ويمكن أن يحاربني من أجلها. |
Burns, vim aqui porque o meu irmão está prestes a ser condenado injustamente, e o homem que procuro pode ajudar-me a descobrir a verdade. | Open Subtitles | لقد جئت هنا لأن أخي.. على وشك أن تتم إدانته بجريمه لم يرتكبها. والرجل الذي أبحثُ عنه. |
Estou aqui porque o meu irmão... achou que vós, mortais, pudésseis ajudar-nos. | Open Subtitles | أنا هنا لأن أخي أعتقدت بأنكم أيها البشريون يمكنكم مساعدتنا |
A verdade é que o seu marido está vivo, porque o meu irmão está morto. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن زوجك على قيد الحياة لأن أخي توفى |
Só está a dizer isso porque o meu irmão não era uma boa pessoa, e ele merecia ser brutalmente assassinado por este lixo das ruas? | Open Subtitles | هل تقول حقًا أنه لأن أخي لم يكن شخص لطيف للغاية أنه يستحق أن يُقتل بوحشية على يد حثالة الشارع ؟ |
Posso ficar aqui, porque o meu irmão é o gerente do motel por isso ninguém vai chamar a polícia. | Open Subtitles | يمكنني البقاء هنا لأن أخي مدير الفندق، ولذلك لن يبلّغ أحد الشرطة. |
Estão erradas porque o meu irmão ainda não sabe que ofereci o cargo ao Quentin. | Open Subtitles | هم مخطئون، لأن أخي بصراحة يجهل حتّى أنّي عرضت عليه الوظيفة. |
Eles não falam. As pessoas quase sempre afastam-se de alguém que é não-verbal, mas isso é estupidez, porque o meu irmão e a minha irmã são os melhores irmãos que podíamos esperar. | TED | يتخلى البشر في كثير من الأحيان عن الأشخاص الغير لفظيين. ولكن هذا سخيف، لأن أخي الصغير وأختي أفضل الأشقاء الذين قد تأمل وجودهم |
Isso magoa porque... o meu irmão acabou por se tornar um viciado em ópio, e isso não deu muito certo para ele. | Open Subtitles | ... يجرح لأن أخي انتهى به المطاف كمدمن مخدرات ، لذا لم يفلح هذا معه |
Ele veio cá porque o meu irmão era suposto de o ajudar. | Open Subtitles | - لا يملك أي منها - لقد جاء الى هنا لأن أخي كان من المفترض أن يساعده |
Vinha distraída porque o meu irmão não está bem. | Open Subtitles | لقد كنت مشتتة لأن أخي ليس بخير |
porque o meu irmão disse que é o que temos de fazer. | Open Subtitles | لأن أخي يقول أن هذا هو ما علينا فعله. |
porque o meu irmão tem mais segredos do que um maçom e estou farta de aturar estas merdas. | Open Subtitles | -أجل؛ لأن أخي هنا لديه أسرار أكثر من شخص (ماسوني) وأنا سئمت حقاً من هراءه -اهدأي |
Não, não cheguei a ir, porque o meu irmão veio ter connosco. | Open Subtitles | كلا، لأن أخي جاء لرؤيتنا |
tudo porque o meu irmão morreu. | Open Subtitles | هذا كله لأن أخي مات ... |