Não te apresentei porque sei que não te ralas. | Open Subtitles | أنا مَا قدّمتُك لأن أَعْرفُ بأنّك لا تَهتمُّ. |
Eu pedi desculpa ao Balraj porque sei que ele ainda a ama. | Open Subtitles | إعتذرتُ إلى بالاراج لأن أَعْرفُ بأنّه ما زالَ يَحبُّها. |
Tenho a certeza que estava a falar, porque sei que não estava a ouvir. | Open Subtitles | أَنا متأكّدُ أنت كُنْتَ تَتكلّمُ، لأن أَعْرفُ بأنّك مَا كُنْتَ تَستمعُ. |
Voltei a si, porque sei que tem uma alma compreensiva. | Open Subtitles | رَجعتُ إليك لأن أَعْرفُ بأنّك روحَ متعاطفةَ. |
porque sei que tu não darias um murro na cara a um rapaz, sem motivo aparente. | Open Subtitles | لأن أَعْرفُ بأنَّ ك أبداً لا يَضْربُ بَعْض الطفلِ في الوجه بدون أي سبب. |
Nem te vou perguntar onde estiveste, porque sei que, de qualquer forma, não me vais dizer. | Open Subtitles | أنا لَنْ أَسْألَك حتى أين أنت كُنْتَ... لأن أَعْرفُ أنت لا تُخبرَني، على أية حال. |
Vim aqui para parar de me sentir culpada, mas agora sinto-me mais culpada do que nunca, porque sei a terrível desilusão que sou. | Open Subtitles | رَجعتُ هنا للتَوَقُّف عن ظُهُور مذنبِ، فقط الآن أَشْعرُ أكثر ذنباً أكثر من أي وقت مضى لأن أَعْرفُ ما a إحباط ملعون أَنا. |