Temos de arranjar um lugar seguro, porque as coisas vão piorar. | Open Subtitles | يجب ان نذهب إلى بر الأمان لأن الأمور ستسوء حقاً |
Mas, não podes, porque... As coisas são da forma que são... | Open Subtitles | لكن لا أستطيع لأن الأمور تسير كما هو مقدر لها |
Se vocês forem umas dessas pessoas, peço que pensem melhor, porque as coisas estão a mudar. | TED | وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير. |
Tinha de ligar e te dizer de novo... como me diverti quando ficamos juntos, e... como eu sinto que as coisas acabaram desse jeito. | Open Subtitles | لأخبرك مجدداً ، كم استمتعت بوقتنا سوية و كم أنا آسف لأن الأمور آلت إلى ما هي عليه |
Lamento que as coisas tenham acontecido assim mas já superamos o assunto, porque eu acho que precisamos conversar. | Open Subtitles | أنا آسفه لأن الأمور اخذت منحى آخر و لكن بما اننا نريد تغلب على القضية فكرت بأن علينا الحديث |
Eu não penso assim. Já não penso assim. porque as coisas não estão bem. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن ذلك أمر صائب، ليس بعد الآن، لأن الأمور ليست على ما يرام |
Fizeram uma segunda hipoteca porque as coisas estavam muito más. | Open Subtitles | أخذوا رهناً ثانٍ من البنك ليدفعوا للمدرسة لأن الأمور ساءت كثيراً |
Porquê? porque as coisas estão um pouco mais difíceis, agora? | Open Subtitles | لماذا، لأن الأمور كانت قاسية جداً عليكِ؟ |
Só porque as coisas tem sido tão estranhas ultimamente. Coisas e pessoas. | Open Subtitles | لأن الأمور كانت غريبة مؤخراً الأشياء والناس |
Talvez porque as coisas estão a correr tão bem entre nós, ultimamente, e eu tenho estado muito feliz. | Open Subtitles | ربما لأن الأمور تسير على ما يرام بيننا في الآونة الأخيرة وكنت سعيدة للغاية |
Eles estão a descer à nossa pequena "colónia" porque as coisas ficaram realmente confusas nos últimos anos. | Open Subtitles | سينزلون إلى مستعمرتنا الصغيرة لأن الأمور هنا أصبحت جد فوضوية في السنوات الأخيرة |
Se é por causa da viagem à aldeia, não te chamei, porque as coisas ainda estão tensas. | Open Subtitles | إذا كان هذا بشأن القرية هذا الصباح أنا لم أطلب منك القدوم لأن الأمور لا تزال متوترة هناك |
Promete-me só que não vais fugir de casa só porque as coisas estão a correr mal. | Open Subtitles | عدينيّ فقط أنكِ لن تهربي من بيتكِ في منتصف الليل لأن الأمور لاتسير على طريقتكِ. |
Espero que tenha sido engraçado porque as coisas estão prestes a ficar horríveis. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون ممتعاً، لأن الأمور بصدد أن تصبح فظيعة |
Espero que não estejam cansados porque as coisas estão prestes a ficar piores. | Open Subtitles | آمل أن تكونوا بآتم راحة لأن الأمور على وشك تزداد سرعة |
Fizeste com que te despedissem porque as coisas estavam a correr bem para ti, entre nós, e ficaste assustada. | Open Subtitles | لقد سببتِ ذلك لنفسك لأن الأمور كانت تسير بشكل جيد في علاقتنا وقد أفزعكِ ذلك |
"Gostava de votar pela primeira vez, "porque as coisas estão a mudar para os hispânicos. | TED | "أريد أن أصوّت للمرة الأولى لأن الأمور تتغير للـ اللاتينيين. |
Tens que te preocupar com o teu mundo. Porque por mais que penses que as coisas estão más agora, vão piorar ainda mais. | Open Subtitles | إنه عالمِك الذي يجب أن تقلقي بشأنه لأن الأمور ستصبح أسوء من هذا بكثير |
Lamento que as coisas com a tua amiga não tenham resultado. | Open Subtitles | آسف لأن الأمور لم تسير على مايرام مع صديقتك |
Eu sinto muito que as coisas tenha saido de controle, pessoal | Open Subtitles | أنا أعتذر لأن الأمور قد خرجت من السيطرة |
Nem haverá mais qualquer dor, para que as coisas antigas tenham morrido". | Open Subtitles | "ولا وجع فيما بعد" "لأن الأمور الأولى قد مضت" |