Não será fácil, porque as pessoas não querem saber a verdade." | Open Subtitles | وهذا ليس بالأمر السهل لأن الناس لا تريد معرفة الحقيقة |
...e que também, graças a eles, podemos realizar muitas coisas, porque as pessoas não podem fazer tudo sozinhas. | Open Subtitles | و أيضًا، بفضلهم، يمكن أن نحقّق أشياء كثيرة لأن الناس لا يمكن أن يقوموا بذلك بأنفسهم |
Prefiro usar esta técnica no meu trabalho porque as pessoas não sabem que estão a ser entrevistadas. | TED | وهذا هو الأسلوب المفضل لدي في عملي لأن الناس لا يعلمون أنهم مراقبون. |
Só porque as pessoas não nos conseguem ver não significa que vamos necessariamente mentir. | TED | فقط لأن الناس لا يستطيعون أن يرونا لا يعني ذلك أننا سنكذب بالضرورة. |
porque as pessoas não podem regressar dos mortos. | Open Subtitles | حسنا، ذلك لأن الناس لا يستطيعون حقا إرجع من الموتى، مولدر. |
Sabes quantas crianças são atropeladas todos os anos porque as pessoas não ligam à regra dos três? | Open Subtitles | هل تعلم كم عدد الأطفال الذين يُصدمون بالسنة لأن الناس لا يعملون الـ 3,2,1 |
Quando estás escondida, estás em segurança... porque as pessoas não te podem ver. | Open Subtitles | حين تختبئين، تكونين بأمان لأن الناس لا يمكنهم رؤيتك |
Mas muito poucos o fazem para beber, principalmente porque as pessoas não gostam da ideia de a água que sai das sanitas ir parar às torneiras. | TED | ولكن القليل منها يستخدمها لأغراض الشرب، غالبا لأن الناس لا يحبذون فكرة أن المياه التي كانت في مراحيضهم تذهب إلى حنفياتهم. |
porque as pessoas não querem um... | Open Subtitles | جيد لأن الناس لا يريدون أن يفقدوا الثقة |
Não se muda isso porque as pessoas não mudam. | Open Subtitles | لا تغيري ذلك لأن الناس لا يتغيّرون |
porque as pessoas não conseguem viver assim. | Open Subtitles | لأن الناس لا يريدون أن يعيشوا مثل هذه |
É porque as pessoas não querem que o vejamos. | Open Subtitles | بل لأن الناس لا تريدنا أن نراها. |
- porque as pessoas não gostam! | Open Subtitles | لأن الناس لا يحبون ذلك |
Porque... As pessoas não mudam. | Open Subtitles | لأن الناس لا يتغيروا |
Falamos de centenas de quilómetros da estrada mais próxima, não havia eletricidade, mas tinham um excelente serviço de telemóveis. As pessoas nas cidades estavam no Facebook o tempo todo, a navegar na "web" nos telemóveis e isso levou-me a pensar que, de facto, seria possível usar os sons da floresta, detetar os sons das motosserras informaticamente, — porque as pessoas não os ouvem — e mandar um alerta. | TED | نحن نتحدث على بعد مئات الكيلومترات من أقرب طريق، بالتأكيد لا توجد كهرباء هناك، لكن خدمة الهاتف الخليوي جيدة جدًا. كان هؤلاء الناس في المدن على الفيسبوك في كل وقت، يتصفحون شبكة الانترنت من هواتفهم، وهذا ما أوحى لي بأنه من الممكن استخدام أصوات الغابة لالتقاط الأصوات من المناشير عبر برامج، لأن الناس لا يمكن أن تسمعها، لإرسال تنبيه. |