"لأن ذلك ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Porque é isso que
        
    • porque é o que
        
    • Porque foi isso que
        
    • porque era o que
        
    • pois foi o que
        
    Porque é isso que fazemos quando o nosso nome é Yosemite Mountain Bear (Urso da Montanha Yosemite). TED لأن ذلك ما تفعله حين يكون اسمك دب جبل يوسمايت.
    Os outros vão ficar todos de rastos Porque é isso que fazem. Open Subtitles الجميع من حولي سينهارون لأن ذلك ما يفعلوه.
    Porque é isso que ele está a fazer e não é justo impedi-lo. Open Subtitles لأن ذلك ما يحاول هو فعله وليس من العدل صده
    Somos compelidos a deduzir e a inferir, porque é o que fazemos na vida real. TED نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية.
    Porque foi isso que foste comprar ao Big Kahuna Burger, certo? Open Subtitles لأن ذلك ما ذهبت لـ"بيغ كاهونا برغر" لشراءه أأنا مُحق؟
    Vi-o, pelo retrovisor, a chorar no passeio e odiei-me porque era o que eu queria. Open Subtitles رأيته بمرأة السيارة الخلفية يبكي على الرصيف وكرهت نفسي لأن ذلك ما أردته
    Porque é isso que este tolo sistema de leis tolas vos transformou. Open Subtitles حثالة ، لأن ذلك ما فعله بكم ذلك النظام الغبي و قوانينه الخرقاء
    Eu de alguma maneira fiz com que um potencial cliente acreditasse que eu era gay, Porque é isso que ele procura num agente. Open Subtitles أجل, أنا نوعاً ما جعلت عميلاً مُحتملاً يعتقد انني شاذ لأن ذلك ما كان يبحث عنه في وكيل
    Deveriam chamá-lo de "Romano", Porque é isso que vamos fazer. Open Subtitles حسنا,كان يجب ان يسموها رحلة رومانية لأن ذلك ما سنفعله
    Somos programados para amá-los porque... é isso que a natureza precisa para manter tudo a funcionar? Open Subtitles هل نحن مبرمجون على حبهم لأن ذلك ما تتطلبه الطبيعة لكي تستمر؟
    Acontece Porque é isso que a empresa quer. Open Subtitles إنه يحدث لأن ذلك ما تريده الشركة
    É o que lhes chamamos, Porque é isso que fazem. Open Subtitles أنه ما ندعوهم به لأن ذلك ما يفعلونه
    Porque é isso que os bons corações recebem. Open Subtitles لأن ذلك ما يحصل عليه طيب القلب
    "Porque é isso que parece que tem feito". Open Subtitles " لأن ذلك ما يبدو بأنك كنت تتعرض للجنس عن طريق المؤخرة "
    Porque é isso que a tua reescrita laboriosa faz, Martin. Open Subtitles لأن ذلك ما يؤدي إليه جهد إعادة الكتابة يا (مارتن)
    Depois de ter sido convidado pelo TED, eu fiz alguma pesquisa. porque é o que fazemos, para conhecer melhor o anfitrião. TED وبعد أن تمت دعوتي لتيد، قمت ببعض التدقيق، لأن ذلك ما نفعله، لأعرف عن مضيفي.
    E as empresas estão a adotar cada vez mais políticas favoráveis às famílias, não só porque é o que está certo fazer, mas porque é bom para os seus trabalhadores, TED وتتخذُ الشركات على نحو متزايد سياسيات داعمة للأسرة، ليس لأن ذلك ما يجب فعله فقط بل لأن ذلك يصب في مصلحة عمالها.
    Não, elas tiraram essa conclusão, porque é o que querem para mim. Open Subtitles لا، لا، إنهم حاولوا أن يستبقوا الأحداث لأن ذلك ما يتمنونه لي
    Desde que não seja perto de banheiras quentes, Porque foi isso que me colocou nesta situação. Open Subtitles طالما ليس قريبًا من مسابح ساخنة، لأن ذلك ما أودى بي لوضعي الراهن.
    Porque foi isso que o pai nos ensinou que era honroso. Open Subtitles نعم لأن ذلك ما علمنا ابي انه شريف
    Porque foi isso que lhes disse e porque isso é o que vai acontecer. Open Subtitles لأن ذلك ما قلته لهم وذلك ما سيحدث -ماذا؟
    Queria a cura para ela porque era o que ela queria. Open Subtitles أردت الترياق لها لأن ذلك ما أرادَته
    Eu quero os tacos de peixe, pois foi o que já comi aqui. Open Subtitles أنا سآخذ تاكو السمك لأن ذلك ما طلبته آخر مرةٍ كنت هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus