Aceitem sentirem-se fascinados porque há muitas vidas a salvar. | TED | اسمح لنفسك ان تكون مولعاً بحلها لأن هناك العديد من الأرواح تحتاج للإنقاذ |
É uma pena, porque há imensas maneiras de podermos ajudar. | TED | أنه لأمر مؤسف، لأن هناك العديد من السبل التي يمكن المساعدة من خلالها. |
E talvez até queira entrevistá-la primeiro, porque há mais pessoas que a referem. | TED | ولربما أود إجراء مقابلة معه أولاً، لأن هناك العديد من الناس يشيرون إليه. |
porque há muitas árvores centrais e muitas redes sobrepostas. | TED | وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة. |
Este é um livro de matemática sobre atar atacadores a nível da universidade, porque há padrões nos atacadores. | TED | هذا كتاب رياضيات حول عقد رباط الحذاء في المستوى الجامعي، لأن هناك العديد من الأنماط في رباط الحذاء. |
Mas esta ideia é ingénua, porque há demasiadas coisas que precisamos de escolher. | TED | لكن هذه الفكرة ساذجة، لأن هناك العديد من الأمور التي علينا التصويت عليها. |
porque há muitos extraterrestres nas árvores. | Open Subtitles | لأن هناك العديد من المخلوقات بين الأشجار. |
porque há muitos agarrados lá e um pode precisar de ajuda num pneu. | Open Subtitles | لأن هناك العديد من الرؤس الصافعة , وربما أحد منهم يحتاج مساعدة لعجلتة |
Ele vai fazer coisas terríveis e não vamos encontrá-lo, porque há muitos deles e há apenas 3 de nós. | Open Subtitles | هو سَيَعمَلُ أشياءُ فظيعةُ ونحن لَنْ نَجِدَه، لأن هناك العديد منهم و هناك 3 وحيد منّا. |
- Bom. porque há muita gente má por aí, Charley. | Open Subtitles | لأن هناك العديد من الأنسا السيئين بالخارج يا (تشارلي) |
Preocupo-me, porque há várias vítimas... | Open Subtitles | أنا قلقة لأن هناك العديد من الضحايا |
(Aplausos) Quero fazer aqui uma pausa porque há algumas coisas interessantes. | TED | وأريد التوقف هنا من أجل -- (ضحك) وأريد التوقف هنا لوهلة لأن هناك العديد من الأشياء المثيرة |
(Música) Muito amarela e muito colorida, porque há muitas frequências diferentes. | TED | (موسيقى) صفراءٌ جداً وملونة جداً، لأن هناك العديد من الترددات المختلفة. |