"لأن والدك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Porque o teu pai
        
    • Porque o pai
        
    • porque o papá
        
    Não quero que apareça aqui a polícia Porque o teu pai viu o nosso número na factura telefónica. Open Subtitles شيء آخر أحتاج هو الشرطة يأتون إلى هنا لأن والدك ترى الرقم الذي سجله.
    Estás com pena de ti Porque o teu pai varre as ruas? Open Subtitles تشعـر بالأسى على نفسك لأن والدك يكنس الشوارع ؟
    Na verdade, Bob, chegaste onde chegaste Porque o teu pai gere o negócio. Open Subtitles بالواقع بوب انت في مكانك هذا لأن والدك يدير العمل
    Porque todos pensariam que abri a mão... Porque o teu pai pagou pelo novo campo de futebol. Open Subtitles لأن الجميع سيظن انى فعلت ذلك لأن والدك يدفع العديد من الأموال للنادى
    Porque o pai tem que deixar a casa e ir a trabalhar. é por isso Open Subtitles لأن والدك يجب أن يبقى في المنزل ويذهب إلى العمل
    Pois, e enfiares-te numa página web... só porque o papá não gosta de ti o suficiente? Open Subtitles نعم، وتطوين نفسك في صفحة ويب لأن والدك لا يحبّك بما يكفي، أليس كذلك؟
    Porque o teu pai é dono da mina, não quer dizer que saibas. Open Subtitles ليس لأن والدك يملك المنجم هذا يعني أنت تعرف كل شيء
    Elas apenas estão a tentar ser tuas amigas Porque o teu pai tem Seis Estrelas. Open Subtitles تعلـم باانهم يحاولون ان يصبحون اصدقائك لأن والدك يملك ستة اعلأميـات
    Ontem de manha estavas chateado Porque o teu pai ligou. Open Subtitles صباح الأمس، كنت مستاء لأن والدك إتصل بك.
    Claro, se levares com as culpas, não vai acontecer nada, Porque o teu pai é polícia. Open Subtitles وأذا لمتي نفسك لا شيء سيحدث لأن والدك شرطي
    Porque o teu pai gostava que eu me sentasse no colo dele, até que se tornou mais do que isso. Open Subtitles لأن والدك احب ان اجلس فى حضنه الى ان اصبح الامر اكثر من هذا
    Quando nos casamos a primeira vez, fugimos Porque o teu pai me odiava, e não ligamos muito a isso. Open Subtitles عندما تزوجنا في المرة الأولى هربنا لأن والدك كان يكرهني ولم نعط أهمية كبيرة للأمر
    É sobre não poderes mudar a decoração, Porque o teu pai desapareceu quando eras pequeno e a tua mãe morreu? Open Subtitles أهو أنّه لا يمكنني شراء ورق للجدران جديد لأن والدك هجرك عندما كنت صغيرًا ووالدتك ماتت؟
    Porque o teu pai já não conta por aqui. - É isso? Open Subtitles لأن والدك ليس أهلاً للتكلان هنا بعد الآن هذا هذا ما تقصده؟
    Ele matou alguém para tornar-se o chefe da NSA Porque o teu pai disse-lhe para o fazer. Open Subtitles لقد قتل شخص ليصبح رئيس وكالة الأمن القومي لأن والدك أمره بذلك
    Não fugiste da prisão Porque o teu pai está a morrer. Open Subtitles لم تهربي من السجن لأن والدك على وشك الموت
    É por isso que és tão estúpido, Porque o teu pai casou com a tua mãe e papou-a. Open Subtitles لهذا السبب أصبحت غبيًا جدًا. لأن والدك تزوج أمك وضاجعها.
    Não és obrigada a casar comigo Porque o teu pai o queria. Open Subtitles -سيدى ؟ لست مرغمة على الزواج بى لأن والدك اراد ذلك ولا لأن بلدك تحتاج ذلك
    Meti-me nisto Porque o teu pai era meu parceiro. Eu sei. Open Subtitles لن استطيع تحمل كل هذا, فقط لأن والدك كان شريكى _ أعلم ذلك _
    Porque o pai tem um novo emprego a trabalhar para pessoas do governo. Open Subtitles لأن والدك حصل على وظيفة جديدة يعمل لأشخاص في الحكومة
    A mala do papá da faculdade que ele procurou numas 10 caixas, porque o papá a escondera dele. Open Subtitles حقيبة والدك من الكلية التي ذهب للبحث عنها في عشرات الصناديق لأيجادها لأن والدك قام بأخفائها عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus