"لأوّل" - Traduction Arabe en Portugais

    • pela primeira
        
    • a primeira
        
    • teu primeiro
        
    pela primeira vez, deixam de ser espetadores para serem protagonistas. TED لأوّل مرّة كانوا في موقع اللاعبين بدلًا من المتفرجين
    pela primeira vez nos últimos quinhentos anos estou segura. Open Subtitles لأوّل مرّة منذ 500 عامًا أكون بريئة الساحة.
    pela primeira vez em séculos, ela foi apanhada de surpresa. Open Subtitles لأوّل مرة منذ قرونٍ، قَد ضُبِطت على حين غرّة.
    É a primeira vez que os pais, os amigos, os irmãos podem ir vê-los jogar. TED لأوّل مرّة يراهم أهلهم وأشقّاؤهم وأصدقاؤهم وهم يلعبون.
    A mãe disse para não te preocupares com a perda do restaurante, o pai contou-me a história de que esta não foi a primeira vez. Open Subtitles قالت أمّى ألاّ أقلق بشأن فقدان المطعم، أبى أخبرنى قصّة ألاّ أجعل من نفسى ألعوبة لأوّل مرّة
    O teu primeiro cadáver é um momento importante, nunca te vais esquecer dele. Open Subtitles إنّها لحظّة مهمّة، رؤيتك جثّة لأوّل مرّة فلن تنسيها أبداً
    Então, nós todos alinhámos em dar-te algo para o teu primeiro dia de escola. Open Subtitles إذن جميعنا ساهمنا لنحصل لكِ على شيء لأوّل يومٍ لكِ بالمدرسة.
    Encontrámo-lo pela primeira vez em 1950, quando Rosalind Franklin, uma cientista incrível, lhe tirou uma fotografia. TED واكتشفت لأوّل مرة في عام 1950 عندما روزاليد فرانكلين، باحثة رائعة، وامرأة، قامت بأخذ صورة لها.
    Agora, pela primeira vez, posso fazer uma coisa divertida. TED والآن، لأوّل مرّة، أستطيع أن أقوم بعمل شيءٍ مضحك.
    A terapia foi usada em medicina pela primeira vez, em 1938. TED استُخدِم هذا العلاج لأوّل مرةٍ في الطب عام 1938.
    Aqui somos nós em dezembro do ano passado, pela primeira vez, no fundo do Oceano Atlântico. TED وهنا غصنا إلى الأعماق في ديسمبر من السنة الماضية لأوّل مرّة، في قاع المحيطِ الأطلنطي.
    pela primeira vez, sei o que significa ser uma mulher independente. Open Subtitles لأوّل مرّة أشعر بأنذي أعرف معنى الكون كإمرأة مستقلّة
    pela primeira vez em muito tempo, vi como seria fácil voltar à minha antiga vida. Open Subtitles لأوّل مرّةٍ منذ زمن بعيد، أرى كم هو سهل أن أعود لحياتي القديمة
    Quando um viciado experimenta a aceitação pela primeira vez. Open Subtitles وذلك عندما يشعر المدمن بالرضى لأوّل مرّة
    pela primeira vez, sabemos exactamente o que querem e quando o vêm buscar e eles não fazem ideia de que estaremos à espera deles. Open Subtitles لأوّل مرّة, نعرف بالضبط ماذا يريدون, و متى سيأتون لأخذ مرادهم, و ليست لديهم أدنى فكرة أنّنا سنكون في انتظارهم.
    pela primeira vez na tua vida, por favor, por favor não ajas como uma puta de merda egoísta! Open Subtitles لأوّل مرّة في حياتكِ، أرجوكِ لا تتصرّفي كسافلة أنانية
    É a primeira vez que não tenho de ficar sentada à vossa espera. Open Subtitles لأوّل مرّة في التاريخ لم أضطر للجلوس منتظرة مجيئكم
    a primeira vez que veio aqui começou a dar notas de 100 como se não fossem nada. Open Subtitles عندما جاء لأوّل مرّة إلى هنا، كان يسلّم مبالغ فواتير الـ100 كأنّها لا شيء
    a primeira vez que ouvi esta música foi na Terra. Open Subtitles سمعتُ هذه الموسيقى على الأرض لأوّل مرّة.
    O teu primeiro cadáver é um momento importante, nunca te vais esquecer dele. Open Subtitles إنّها لحظّة مهمّة، رؤيتك جثّة لأوّل مرّة فلن تنسيها أبداً
    Um brinde pelo teu primeiro turno. Open Subtitles نخبٌ لأوّل مُناوبةٍ لكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus