"لأيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • há dias
        
    • vários dias
        
    • durante dias
        
    • alguns dias
        
    • dias a
        
    • os dias
        
    • dias para
        
    • há uns dias
        
    • de dias
        
    • por dias
        
    • muitos dias
        
    Andas a estudar e a tocar há dias, mas ainda não te sentes preparado para nenhum dos dois. TED لقد كنت تدرس وتعزف لأيام لكن لا زلت غير مستعد لأي منهم.
    Primeiro, estava a escovar os dentes e um bocado de casca de maçã que devia lá estar há dias, saiu. Open Subtitles أولاً أنظف أسناني وتقع قشرة التفاح تلك التي لا بد أنه كانت هناك لأيام.
    ...e acolhemos um náufrago que estava há dias no mar... O seu navio tinha encalhado numa ilha a Oeste de Sumatra. Open Subtitles وجدنا ناجى من الغرق فى الماء كان يسبح لأيام
    Durante vários dias após o lançamento, o Sputnik gerou uma imensa curiosidade. TED لأيام بعد الإطلاق سبوتنك كان تحفة لافتة للنظر
    Não conseguia dormir. Não conseguia funcionar, durante dias, semanas. Open Subtitles لم أستطع النوم لم أستطع التحرك لأيام وأسابيع
    O médico acha que só ficarás aqui mais alguns dias. Open Subtitles أوتعلمين؟ يعتقد الطبيب أنك ستبقين هنا لأيام قليلة وحسب
    A sério, não me fazes um comentário inconveniente há dias. Open Subtitles بكل جد , وبكل غرابة لم تقم بالتعليق عليّ لأيام
    Por favor desculpe a minha má educação ao interromper. Tenho andado à sua procura há dias. Open Subtitles أعذروامُقاطعتيالغيرمُتأدبة، بحثت عنكم لأيام.
    Dan, não sei como fazer isto. Andamos a pisar em ovos há dias. Open Subtitles لا أدري كيف نخوض هذا ظللنا نتجنب بعضنا لأيام
    há dias que ando a telefonar-te. Andas atrás de rabos de saias outra vez? Open Subtitles لقد كنت اقوم بالإتصال على هاتفك لأيام هل خرجت للبحث عن فريسة مجدداً؟
    Encontrei isto no buraco. Ela estava lá há dias. Open Subtitles وجدت هذه في الحفرة من المؤكد أنها كانت بالأسفل لأيام
    Fizeste o que todos aqui, querem fazer há dias. Open Subtitles لقد فعلت ما كان أي احد هنا ينتظر أن يفعل لأيام
    Estão a cuidar dele há dias obviamente não está a dar resultado. Open Subtitles يمكنكم أن تفعلوا هذا لأيام هذا لن يجدي نفعاً
    Não, não, está enganado. Está enganado! há dias que estamos aqui presos! Open Subtitles كلا أنت مخطىء كنا عالقين لأيام والعاصفة..
    Ele detesta andar no carro. Põe-no mal disposto durante vários dias. Open Subtitles أنه يكره ركوب السيارات أنها تدايقه لأيام
    A Cassandra esteve num hospital público durante vários dias. Open Subtitles منفق كاساندرا كان عموما بيئة مستشفى لأيام.
    Fiquei tão transtornado que não consegui dormir durante dias. Open Subtitles ،لقد كنت غاضبا جداً لم أستطع النوم لأيام
    RS: Claro. Ficar na prisão, mesmo que seja por alguns dias, pode mudar a trajetória da nossa vida. TED روبن شتاينبرغ: بالتأكيد. كونك مسجوناً حتى لأيام قليلة يمكن أن يغير مسار حياتك.
    O Ebola leva dias a fazer isso. Senhores, os dados estão certos. Open Subtitles لا يعقل أن هذه الأرقام صحيحة تحتاج الإيبولا لأيام للتسبب بهذا الضرر
    Fazes com que os dias se pareçam com o infantário. Open Subtitles إنك تجعل كل يوم من حياتي كما لو عدت لأيام الحضانة
    Eu e o meu pai fazíamos passeios de vários dias, para encontrar estas paisagens maravilhosas. Open Subtitles أبى وأنا كنا نقوم بالمشى لمسافات طويلة لأيام فى هذا الوقت ونعثر على الكثير من الأفاق المذهلة
    Vídeo: Já há uns dias que Panbanisha não saiu lá para fora. TED فيديو: لأيام عديدة الآن، بانبانيشا لم تذهب للخارج.
    No canto inferior direito vão ver o aparecimento de valores estatisticamente significativos de dias extremamente quentes. TED وسترون في الزاوية السفلى اليمنى ظهور أرقام ذات دلالة إحصائية لأيام شديدة الحرارة.
    Pronto para ficar aqui, por dias se for preciso. Open Subtitles مستعد لأقف هنا لأيام إذا إحتاج الأمر لذلك
    Juntámo-nos a uma enorme quantidade de gente e, juntos, caminhámos durante muitos dias angustiantes à procura de um local seguro. TED انضممنا لحشد كبير من الناس، وسرنا معًا لأيام مضنية كثيرة بحثًا عن مكان آمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus