"لإبْقاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • manter
        
    • para preservar
        
    • preservar uma
        
    Como queres manter o negócio sem dinheiro a entrar? Open Subtitles هكذا تُخطّطُ لإبْقاء المكانِ يَرْكضُ بدون تدفّقِ النقدِ؟
    Tive que explodir a entrada para manter a chuva cá fora. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَنفتح المدخلَ لإبْقاء المطر خارجاً.
    Os barões do petróleo pagavam-lhe para manter a energia solar fora do mercado. Open Subtitles شيوخ النفطَ سَيَدْفعون لَك فقط لإبْقاء الطاقةِ الشمسيةِ بعيدا عن السوقِ.
    Utilizei uma parte para manter a livraria aberta e escondi o resto. Open Subtitles إستعملتُ البعض مِنْ المالِ لإبْقاء هذا المكانِ يَفْتحُ. وأنا أخفيتُ البقيةَ،تَفْكير...
    Então, o Cole está a arriscar a vida para preservar carteiras de ações? Open Subtitles لذا كول يُخاطرُ حياته لإبْقاء حقائبِ السهمِ؟
    Temos de manter outras hipóteses em aberto e tentar novamente. Open Subtitles نَحتاجُ لإبْقاء عقولِنا متفتحه فلنحاول ثانيةً.
    Temos que nos manter vivos, ou foi em vão! Open Subtitles نَحتاجُ لإبْقاء أنفسنا على قيد الحياة، والا كان مافعلة بدون مقابل حسنا ؟
    O que podemos fazer para manter ele e seus amigos afastados? Open Subtitles ماذا نستطيع لإبْقاء نجم الروك و الزملاءَ بعيداً
    Mas disse que queria manter aquela área fértil apenas para os pequenos negócios. Open Subtitles لَكنَّك قُلتَ بأنّك أردتَ لإبْقاء تلك منطقةِ المعيّنةِ خصبةِ لمصالحِ الأعمال الصغيرةِ.
    Concordei ficar nos bastidores... porque achei melhor para manter a estabilidade. Open Subtitles النظرة، وافقتُ على أَخْذ مقعد ظهرِ إليك إثنان لأن إعتقدتُ بأنّه كَانَ أفضلَ لإبْقاء الإتساقِ.
    Estou sempre a lutar para manter o estatuto de chefe da capoeira. Open Subtitles أَجِدُ نفسي أُحاربَ بِاستمرار لإبْقاء منزلتِي كديك المشي.
    Trabalharei consigo para manter a parecença... entre mãe e filho. Open Subtitles هو حول توفير الحياة. أنا سَأَعْملُ بِجانبك لإبْقاء التشابهِ بين الأمِّ والإبنِ.
    Mas se nada fizermos para recuperar a nossa rentabilidade depressa, tu é que vais bater punhetas grátis para manter o negócio aberto. Open Subtitles لكن إذا نحن لا نَعمَلُ شيءُ لإسْتِعْاَدة تسويقِنا، بسرعة، حَسناً، أنت الواحد الذي سَتَعطي وظائفَ الحريّة التامّةِ لإبْقاء العملِ عائماً.
    Quero que você supervisione a preparação da... 'Mark Nine' para manter nossas opções abertas. Open Subtitles أنا أوَدُّك الإشْراف على تحضيرَ الصاروخ لإبْقاء خياراتنا مفتوحة
    Ele disse que estava disposto a manter as linhas de comunicação abertas, então vamos o quanto sério ele está. Open Subtitles هو قالَ بأنّه راغبَ لإبْقاء خطوطِ الإتصال مفتوحة لذلك دعونا نرى مدى جديته
    Ele disse o que prescreveu para manter as hormonas controladas? Open Subtitles هل قال ما هو دواء المستعمل لإبْقاء هورموناتها تحت المراقبة؟
    Se essa for a única maneira de manter o Remington em segredo, acredite, vai acontecer. Open Subtitles دعْني أَعْملُ على ذلك، لأن إذا ذلك الطريقُ الوحيدُ لإبْقاء ريمنجتن تحت لَفّ، إعتقدْني، هو سَيَحْدثُ.
    E se isto foi uma tentativa desesperada para preservar estas pessoas? Open Subtitles ماذا لو أنّ هذا كَانتَ محاولة مستميتة لإبْقاء على هؤلاء الناسِ ؟
    E a camada superior é uma camada protectora usada para preservar a tinta amarela. Open Subtitles والقمة طلاء وقائي يُستَعملُ لإبْقاء الطلاءِ الأصفرِ.
    A beleza atrai para preservar as espécies. Open Subtitles يَجْذبُ الجمالُ لإبْقاء النوعِ.
    Oiçam, não devíamos ter problemas por querermos preservar uma certa identidade americana. Open Subtitles ،لا نريد مشكلة عمل ذلك لإبْقاء نوع الهويةِ الأمريكيةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus