"لإثارة" - Traduction Arabe en Portugais

    • para provocar
        
    • para me
        
    • para agitar
        
    • provocar uma
        
    Eles identificavam corretamente fotos de diferentes expressões faciais com histórias concebidas para provocar determinados sentimentos. TED وقد كانوا قادرين على مطابقة الصور بشكل صحيح لتعبيرات الوجه المختلفة مع قصص تم تصميمها لإثارة مشاعر معينة.
    O velho truque do relógio quebrado marcando 1 h15 era deliberado, para provocar minha incredulidade. Open Subtitles الفكره المبتذله الخرقاء للساعه المحطمه ضبطها على الواحده و الربع تم فعلها بتأنى و إحتراس لإثارة شكوكى
    Estamos lá para provocar os franceses, recrutar resistentes, para que quando eles chegarem à praia, possam lutar. Open Subtitles نحن هناك لإثارة الفرنسيين، وتجنيد المقاومة، حتى أننا عندما ضرب الشاطئ، والوقوف والقتال.
    Não abordo esta questão para me queixar ou para suscitar qualquer simpatia. TED أنا لا أقوم بطرح هذه الاسئلة من باب التذمر أو لإثارة أي نوع من التعاطف،
    - Não se excite. Ser segura por si não chega para me excitar, Capitão. Open Subtitles كابتن, القيام بإحتجازي ليس كافي لإثارة حماستي
    As que você usa para agitar as pessoas, com anúncios de visões. Open Subtitles إنهم الأطفال الذين تستغلهم لإثارة الناس بموضوع الرؤيا
    Esqueletos dos fiéis adornados e exibidos para agitar corações e almas, para a batalha. Open Subtitles هياكل عظمية من المؤمنين مزينة معروضة لإثارة القلوب والنفوس للمعركة
    Isso iria decerto provocar uma reacçao, possivelmente outro ataque à Terra. Open Subtitles ان ذلك سيؤدي بالتأكيد لإثارة رد فعل ربما هجوم آخر على وجه الأرض
    Há outras formas de provocar uma resposta emocional. Open Subtitles حسنٌ، ثمّة طرق أخرى لإثارة التلبية الانفعاليّة
    para provocar guerra entre o mundo mágico e o mundo não mágico. Open Subtitles لإثارة الحرب بين العالم السحري و العالم عديم السحر
    Espero que alguém tenha dito que ela não fez nada para provocar isto. Open Subtitles آمل قال شخص ما لكم أنها لن فعلت أي شيء لإثارة هذا.
    Graças a Deus que não explodiram nenhuma bomba, mas o operacional foi usado para provocar o motim. Open Subtitles الحمد لله أنّهم لم يفجروا قنبلة لكن مهما كانت عمليتهم هناك أعتقد أنّها استُخدمت لإثارة الشغب
    Ele esteve no jogo o suficiente para provocar os média nacionais e depois voltar a sair. Open Subtitles ‏‏دخل اللعبة بما يكفي فقط لإثارة اهتمام ‏وسائل الإعلام الوطنية،‏ ‏ثم خرج من اللعبة. ‏
    Chitra, basicamente, mistura e dá novos títulos a estas imagens icónicas. para provocar algumas das políticas sexuais e de género contidas nestas bandas desenhadas profundamente influentes. TED ولقد كانت تشيترا تعتمد على التعديل وإعادة عنونة هذه الصور الأيقونية لإثارة بعض الموضوعات الفسيولوجية ما بين الجنسين والمضمنة في هذه الكتب ذات التأير العميق.
    São óptimos para me proporcionar uma emoção rápida, mas não têm nada a ver com essa mistura do corpo e alma, que faz do nosso relacionamento algo único e muito bonito. Open Subtitles إنَها رائعة بالنسبة لإثارة سريعة لكن ليس لها علاقة بمزيج الجسد والروح والَذي يجعل من علاقتنا جميلة وفريدة
    O que vi na vida... É precisomuito para me chamar a atenção. Open Subtitles ما رأيته في الحياة إستغرّق الكثير لإثارة فضولي
    Só porque o mandou numa missão para agitar as coisas. Open Subtitles فقط لأنك أرسلته في مهمة لإثارة المتاعب
    Ele estava a usar a visão chocante das cicatrizes de Jamie não para assustar a audiência, mas para provocar uma revolta contra os britânicos. Open Subtitles "لقد كان يستخدم ندبات "جيمي ليس لإرهاب الحاضرين ولكن لإثارة غضب البريطانيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus