"لإرادة" - Traduction Arabe en Portugais

    • à vontade
        
    • vontade do
        
    • para querer
        
    Quem quer que resistisse aos mongóis estava a resistir à vontade de Tengri e, perante essa insubordinação, tinha de morrer. TED كانت أي مقاومة للمغول هي مقاومة لإرادة تنجيري، ونتيجة لهذا التمرد، كان الموت مصيرهم.
    Não faço mais que obedecer, à vontade do Rabino e do Conselho dos Sábios. E de Deus. Open Subtitles أنا فقط انصاع لإرادة الحاخام و مشورة المجلس و إرادة الله.
    No entanto, atenderá à vontade dos deuses, como tão graciosamente fez no passado. Open Subtitles إنّه ما يزال في حاجة لإرادة الآلهة بكلّ كرمٍ مثلما كان في الماضي.
    Sem o conselho, o chefe não pode aprovar nenhuma lei e, se o chefe não governar de acordo com a vontade do povo, é deposto. TED من دون المجلس ، لا يمكن للزعيم أن يمرر أي قانون ، وإذا كان الزعيم لا يحكم وفقا لإرادة الشعب فانه تتم إزاحته
    Tenho de ter uma razão para querer ver um velho amigo? Open Subtitles هل يجب أعطى سبب لإرادة رؤية صديق قديم؟
    Têm de aprender a submeter-se à vontade de Deus. Open Subtitles يجب أن يتعلموا الخضوع لإرادة ألله
    Em obediência à vontade de Deus e por tua confissão, nós te baptizamos em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Open Subtitles ...إطاعةً لإرادة الله ...و اعترافاً بذلك، أخونا نعمّدك باسم الآب و الابن و الروح القدس
    Não vou ceder à vontade de nenhuma rainha púbere! Open Subtitles لن أنصاع لإرادة تلك الملكة اليافعة
    E quanto as outras pessoas que se recusam a curvar-se à vontade dos Ori, você mostrará a mesma cortesia? Open Subtitles ماذا عن كُلّ الناس الآخرون الذي يَرْفضونَ الإِنحِناء لإرادة الـ " أوراى " ؟ هَلْ ستُظهرين لهم نفس الإحترام ؟
    É uma investigação relativamente à vontade de Deus e à natureza dos homens. Open Subtitles إنها خدمة لإرادة الله وطبيعة الرجال
    Ontem à noite, Mubarak enfureceu o povo egípcio ao recusar demitir-se, mas, 24 horas depois, cedeu à vontade do povo e anunciou o seguinte, através do seu vice-presidente Omar Suleiman. Open Subtitles في الليلة الماضي مبارك زاد من احتقان الشعب المصري برفضه الإستقالة. ولكن بعد 24 ساعة فقط, انحنى لإرادة الشعب وأصدر البيان التالي من خلال نائبه
    Significa a rendição do interesse próprio à vontade de Alá. TED تعني الاستسلام لإرادة الله
    Não sucumbiste à vontade deles. Open Subtitles إنك لم تستسلم لإرادة إخوتك
    "Renda-se à vontade e paz de Deus." Open Subtitles استسلم لإرادة الله والسلام
    E se isso é verdade, então acho que é errado da vossa parte ignorar o que pode muito bem ser a vontade do Senhor. Open Subtitles و إذا كان صحيحاً فأنا أعتقد بأن من الخطأ أن تتجاهلوا ما سيكون جيداً لإرادة الله
    Dado que a lei sobrepõe a vontade do marido aos desejos da mulher, ele podia no mínimo aparecer! Open Subtitles بما أن القانون يميل لإرادة الزوج على رغبة المرأة ! على الأقل كان يمكنه أن يحضر
    A vontade do Pai. Open Subtitles لإرادة الأب.
    Ambos, certamente, têm razões para querer o Russell morto. Open Subtitles هم بالتأكيد كلاهما كَانَ عِنْدَهُمْ هم الأسباب لإرادة russell ميت.
    Se ele for um polícia corrupto, tem todas as razões para querer a Nevins e eu mortos. Open Subtitles إذا هو شرطي قذر، سيكون لديه كل الأسباب لإرادة (نيفنز) وأنا أموات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus