Pudemos pôr dados em circulação, para mostrar os resultados positivos da alteração da lei e do programa de recolha de armas. | TED | وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة. |
então, estás pronto para mostrar ao recrutador do que somos feitos? | Open Subtitles | إذآ , هل أنت مستعد لإظهار إمكانيّاتنا لذلك الكشّاف ؟ |
Beber vinho pela manhã não é uma boa maneira de mostrar mudança. | Open Subtitles | أن شرب الخمر في الصباح ليست طريقة جيدة لإظهار ذلك الإصلاح |
Percebi que a maneira mais genial de mostrar os remorsos que sinto é deixá-los curtir o fim-de-semana sozinhos. | Open Subtitles | لقد أدركت الطريقة الأكثر حقيقية لإظهار الشعور بالندم هو أن أدعكم تستمتعوا بنهاية هذا الاسبوع لأنفسكم. |
Encontrem maneiras de demonstrar isso enquanto um valor para os vossos filhos. | TED | أوجدوا طرقا لإظهار هذا باعتباره قيمة لأطفالكم. |
- Ou dar-te-ei uma hipótese de mostrares outros modos. | Open Subtitles | أو,أوفر لكي فرصة لإظهار نفسك في ضوء مختلف |
Gostava de me esforçar, para mostrar a nossa solidariedade. | Open Subtitles | أودُ أن أبذل قليلاً من الجهد لإظهار تعاطفنا |
A Europa tem de intervir rapidamente, pelo menos para mostrar ao povo checheno que o mundo não os esqueceu. | Open Subtitles | إذا أحرزنا ن أحرزنا أوروبا؛ لن تتدخل بسرعة. هل فقط لإظهار الشيشان أن العالم لم ينس منها. |
Queria fazer isto para mostrar à comunidade que preocupo-me com eles. | Open Subtitles | أنت تعلم أنني أردت فعل هذا لإظهار مدى اهتمامي بالمجتمع |
Slim e seus amigos percorreram o país e colaram centenas de fotos em todo lugar para mostrar a diversidade no país. | TED | سليم وأصدقائه جالوا عبر البلاد وألصقوا مئات الصور في كل مكان لإظهار التنوع في البلاد. |
Finalmente, afastamo-nos do sistema blazar para mostrar a sua relação com o contexto galáctico maior. | TED | وستكون بنهاية المطاف مصغرة من نظام النجوم لإظهار علاقتها التقريبية إلى سياق المجرة أكبر. |
Prosseguimos para mostrar que esta tecnologia podia sensitiva e especificamente detetar o cancro do fígado que é difícil de detetar de outra forma. | TED | وأكملنا العمل لإظهار أن هذه التقنية بإمكانها حسيًا وتحديدًا الكشف عن سرطان الكبد، وهو سرطان يصعب كشفه بالطرق الأخرى. |
A única maneira de mostrar uma teoria melhor é apresentá-la. | Open Subtitles | الطريقة الوحيد لإظهار دليل .نظري مُناسب هو تقدميه |
"Boa maneira de mostrar iniciativa"? Que é que estás a pensar? | Open Subtitles | " طريقة لإظهار المبادرة ؟ " إلى ما ترمي ؟ |
Este é o momento em que você vai ter a oportunidade de mostrar a todos aquilo de que a América é feita. | Open Subtitles | هذة هي ألحظة فرصة لإظهار ألأولاد وألبنات رجال ونساء , لنعلمهم ماهي أمريكا |
Mas nós temos de demonstrar que somos governados pela lei e nunca, nunca pela política do medo. | Open Subtitles | ولكننا نحن الأمريكيون نحتاج لإظهار أن حُكم القانون هو الذي يحكمنا وليست سياسة الخوف أبداً أبداً |
É a única forma de mostrares compaixão pela tua parceira. | Open Subtitles | هذه هى الطريقة الوحيدة لإظهار العاطفة لشريكك |
Vi, mas tive que mostrar o meu para ele. | Open Subtitles | أجل رغم أني اضطررت لإظهار جوازي لأحصل عليه |
No teu lugar, faria tudo o que pudesse para demonstrar a minha competência neste momento. | Open Subtitles | لو كنتُ مكانكَ، لبذلتُ قصارى جهدي لإظهار جدارتي الآن |
Era uma imagem que mostrava porque é que há mais mulheres a morrer de doenças cardíacas, apesar deste tratamentos eficazes que conhecemos e em que estamos a trabalhar. | TED | وقد كانت رسم تخطيطي لإظهار السبب في موت النساء بأمراض القلب بالرغم من العلاج الجيد الذي نعرفه والذي نعمل عليه |
Esta é uma imagem do século XVI para vos mostrar quão difundida estava realmente a sua veneração. | TED | هذه صورة القرن ال16 لإظهار مدى الانتشار الواسع الذي كان عليه تبجيله في الواقع. |
Andar de vestido é uma maneira curiosa de o mostrar. Eu sei. | Open Subtitles | ارتداءك لفستان طريقة غريبة لإظهار ذلك |