"لائقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • apropriado
        
    • inapropriado
        
    • deve ser
        
    • adequado
        
    • inapropriada
        
    • adequadas
        
    • devidamente
        
    • decentemente
        
    • apropriada
        
    • apropriados
        
    • apropriadamente
        
    • decente
        
    • decentes
        
    A realidade é que o tratamento é adequado não tenho dúvidas que é humano, apropriado, em sintonia com a Convenção de Genebra, quase na sua totalidade. Open Subtitles الحقيقية الثابتة هى أن المعاملة لائقة كما أنه ليس هناك شك يخالجنى بأنها إنسانية ولائقة ومتسقة تماما مع بنود معاهدة جنيف لمعاملة الأسرى
    Sem romances no escritório. Nem pensar, muito confuso, inapropriado. Open Subtitles لا غراميات بالمكتب إنها فظيعة، غير لائقة
    E chame um padre para termos um funeral como deve ser. Open Subtitles و احضر كاهناً كذلك حتى نُدفن بصورة لائقة
    Então, estavas a ser inapropriada, ou estavas a ser egoísta? Open Subtitles , هل كنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة أم أنكِ كنتِ أنانية؟
    Acha que pode manter 7 00 soldados da União sem botas adequadas, porque acha graça? Open Subtitles أتظن أنك تستطيع إبقاء 700 جندي إتحادي... بدون أحذية لائقة لأن تراه شيئا ظريفا من أين ستأتي هذه القوة
    Espero que eles nos retribua de forma devidamente "real." Open Subtitles أتوقّع بأنّه سيرد لنا الجميل بطريقة ملكيّة لائقة
    Viverás decentemente, enquanto eu viver. Open Subtitles سيكون لديك ما يكفيك لتعيشي عيشة لائقة طالما أنا على قيد الحياة
    O hotel ofereceu-nos a sala de baile, uma sala muito apropriada. TED وقد اعطانا الفندق قاعة الرقص للقيام بذلك .. غرفةٌ لائقة جدا
    Para um sítio onde possam construir corpos apropriados. Open Subtitles مكان يمكن أن تصنعوا فيه اجساداً لائقة لكم
    Não estou vestida apropriadamente. Nem tenho os meus sapatos. Open Subtitles لست مرتدية ملابساً لائقة لم أرتدي حذائي حتى
    Só um idiota pensaria que este planetazinho seria seguro por ter umas naves com uma tecnologia de protecção decente. Open Subtitles المغفل وحده سيفترض أن هذا الكوكب المنعزل سيكون بأمان.. بسبب وجود بضعة سفن ذات تقنية دروع لائقة
    Se forem mortos, um funeral apropriado será fornecido. Open Subtitles وإن قُتلتم أثناء ذلك فستقام لكم جنازة لائقة
    Deveria ter-te dito antes, mas não é apropriado discutirmos o caso da tua mãe. Open Subtitles حرى أن أقول هذا قبلًا، لكن هذه ليست فرصة لائقة لنقاش قضيّة أمك.
    Não é o modo mais apropriado para descrever esta instalação. Open Subtitles هذه ليست طريقة لائقة حقاً لوصف مكان كهذا.
    Ser adolescente desculpa o comentário estranho e inapropriado. Open Subtitles كونه مراهقاً يفسر التعليقات الغريبة الغير لائقة
    O jeito que tens agido é inapropriado. Open Subtitles الطريقة التي كنتي تتصرفين بها لم تكن لائقة.
    Mas há nove anos que não tenho férias como deve ser. Sabes, eu também nunca tiro férias. Open Subtitles و لكني لم أحصل على إجازة لائقة منذ تسعة سنيين نعم , أتعرف أنني لم أخذ أبدا أيا من إجازاتي
    Ok? Tu não vais ganhar nada por fazeres o teu trabalho como deve ser, Vic. Open Subtitles حسناً, لن تحصل على شيء أضافياً لأنك تقوم بأعمال لائقة
    Mas se não conseguirmos um julgamento adequado, nunca saberemos. Open Subtitles ولكننا اذا لم نعرضها على محاكمة لائقة لن نعرف ابدا
    Espero que ele receba tratamento adequado. Open Subtitles سأحرص على أن يتلقى معاملةً عادلةً و لائقة
    Expressei a minha preocupação de que um dos seus professores estava a ter uma relação inapropriada com a minha filha menor. Open Subtitles أعربتُ عن قلقي إلى المدرسة بأن أحد المدرسين يحظى بعلاقة غير لائقة مع ابنتي القاصر
    Para compensar a gentileza inapropriada que fiz mais cedo. Open Subtitles كما تعلمين، لتعويضك عن كل السلوكيات الغير لائقة واللطيفة التي اظهرتها لك في وقت سابق
    Escovo os dentes. Visto-me com calças e camisas adequadas. Open Subtitles أرتدي ملابس لائقة مثل السراويل والقمصان
    Nancy, eu sei como isto é difícil para si, mas eu preciso duma imagem completa se quiser investigar isto devidamente. Open Subtitles نانسى، انا اعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لك لكننى بحاجة الى صورة كاملة اذا كنت سأحقق فى هذا الامر بطريقة لائقة
    Agora podemos enterrá-lo decentemente no túmulo que cavámos para ele. Open Subtitles الآن بإمكاننا دفنه بطريقة لائقة في القبر الذي حفرناه له
    Força, vai aprender Espanhol de uma forma pouco apropriada. Open Subtitles تعلم بعض الإسبانية ... تعلم المعاني الغير لائقة
    Eu sei que a Condessa lhe que dar funerais apropriados, mas sobretudo... a Condessa quer sangue fresco. Open Subtitles اعلم بان الكونتيسة تريد لهن مراسم دفن لائقة . لكن فوق كل هذا تريد الكونتيسة دماً طازجاً
    Da próxima, venho vestido apropriadamente. Open Subtitles سوف آتِ مرتدياً ملابس لائقة أكثر في المرّة القادمة
    Não é da minha conta, mas procura um trabalho decente! Open Subtitles إنه ليس من شأني ولكن ابحث عن وظيفة لائقة
    É um problema, porque eles largavam dois ou três artigos decentes. TED تلك كانت مشكلة, لأنهم أسقطوا اثنين أو ثلاثة بنود لائقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus