A realidade é que o tratamento é adequado não tenho dúvidas que é humano, apropriado, em sintonia com a Convenção de Genebra, quase na sua totalidade. | Open Subtitles | الحقيقية الثابتة هى أن المعاملة لائقة كما أنه ليس هناك شك يخالجنى بأنها إنسانية ولائقة ومتسقة تماما مع بنود معاهدة جنيف لمعاملة الأسرى |
Sem romances no escritório. Nem pensar, muito confuso, inapropriado. | Open Subtitles | لا غراميات بالمكتب إنها فظيعة، غير لائقة |
E chame um padre para termos um funeral como deve ser. | Open Subtitles | و احضر كاهناً كذلك حتى نُدفن بصورة لائقة |
Então, estavas a ser inapropriada, ou estavas a ser egoísta? | Open Subtitles | , هل كنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة أم أنكِ كنتِ أنانية؟ |
Acha que pode manter 7 00 soldados da União sem botas adequadas, porque acha graça? | Open Subtitles | أتظن أنك تستطيع إبقاء 700 جندي إتحادي... بدون أحذية لائقة لأن تراه شيئا ظريفا من أين ستأتي هذه القوة |
Espero que eles nos retribua de forma devidamente "real." | Open Subtitles | أتوقّع بأنّه سيرد لنا الجميل بطريقة ملكيّة لائقة |
Viverás decentemente, enquanto eu viver. | Open Subtitles | سيكون لديك ما يكفيك لتعيشي عيشة لائقة طالما أنا على قيد الحياة |
O hotel ofereceu-nos a sala de baile, uma sala muito apropriada. | TED | وقد اعطانا الفندق قاعة الرقص للقيام بذلك .. غرفةٌ لائقة جدا |
Para um sítio onde possam construir corpos apropriados. | Open Subtitles | مكان يمكن أن تصنعوا فيه اجساداً لائقة لكم |
Não estou vestida apropriadamente. Nem tenho os meus sapatos. | Open Subtitles | لست مرتدية ملابساً لائقة لم أرتدي حذائي حتى |
Só um idiota pensaria que este planetazinho seria seguro por ter umas naves com uma tecnologia de protecção decente. | Open Subtitles | المغفل وحده سيفترض أن هذا الكوكب المنعزل سيكون بأمان.. بسبب وجود بضعة سفن ذات تقنية دروع لائقة |
Se forem mortos, um funeral apropriado será fornecido. | Open Subtitles | وإن قُتلتم أثناء ذلك فستقام لكم جنازة لائقة |
Deveria ter-te dito antes, mas não é apropriado discutirmos o caso da tua mãe. | Open Subtitles | حرى أن أقول هذا قبلًا، لكن هذه ليست فرصة لائقة لنقاش قضيّة أمك. |
Não é o modo mais apropriado para descrever esta instalação. | Open Subtitles | هذه ليست طريقة لائقة حقاً لوصف مكان كهذا. |
Ser adolescente desculpa o comentário estranho e inapropriado. | Open Subtitles | كونه مراهقاً يفسر التعليقات الغريبة الغير لائقة |
O jeito que tens agido é inapropriado. | Open Subtitles | الطريقة التي كنتي تتصرفين بها لم تكن لائقة. |
Mas há nove anos que não tenho férias como deve ser. Sabes, eu também nunca tiro férias. | Open Subtitles | و لكني لم أحصل على إجازة لائقة منذ تسعة سنيين نعم , أتعرف أنني لم أخذ أبدا أيا من إجازاتي |
Ok? Tu não vais ganhar nada por fazeres o teu trabalho como deve ser, Vic. | Open Subtitles | حسناً, لن تحصل على شيء أضافياً لأنك تقوم بأعمال لائقة |
Mas se não conseguirmos um julgamento adequado, nunca saberemos. | Open Subtitles | ولكننا اذا لم نعرضها على محاكمة لائقة لن نعرف ابدا |
Espero que ele receba tratamento adequado. | Open Subtitles | سأحرص على أن يتلقى معاملةً عادلةً و لائقة |
Expressei a minha preocupação de que um dos seus professores estava a ter uma relação inapropriada com a minha filha menor. | Open Subtitles | أعربتُ عن قلقي إلى المدرسة بأن أحد المدرسين يحظى بعلاقة غير لائقة مع ابنتي القاصر |
Para compensar a gentileza inapropriada que fiz mais cedo. | Open Subtitles | كما تعلمين، لتعويضك عن كل السلوكيات الغير لائقة واللطيفة التي اظهرتها لك في وقت سابق |
Escovo os dentes. Visto-me com calças e camisas adequadas. | Open Subtitles | أرتدي ملابس لائقة مثل السراويل والقمصان |
Nancy, eu sei como isto é difícil para si, mas eu preciso duma imagem completa se quiser investigar isto devidamente. | Open Subtitles | نانسى، انا اعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لك لكننى بحاجة الى صورة كاملة اذا كنت سأحقق فى هذا الامر بطريقة لائقة |
Agora podemos enterrá-lo decentemente no túmulo que cavámos para ele. | Open Subtitles | الآن بإمكاننا دفنه بطريقة لائقة في القبر الذي حفرناه له |
Força, vai aprender Espanhol de uma forma pouco apropriada. | Open Subtitles | تعلم بعض الإسبانية ... تعلم المعاني الغير لائقة |
Eu sei que a Condessa lhe que dar funerais apropriados, mas sobretudo... a Condessa quer sangue fresco. | Open Subtitles | اعلم بان الكونتيسة تريد لهن مراسم دفن لائقة . لكن فوق كل هذا تريد الكونتيسة دماً طازجاً |
Da próxima, venho vestido apropriadamente. | Open Subtitles | سوف آتِ مرتدياً ملابس لائقة أكثر في المرّة القادمة |
Não é da minha conta, mas procura um trabalho decente! | Open Subtitles | إنه ليس من شأني ولكن ابحث عن وظيفة لائقة |
É um problema, porque eles largavam dois ou três artigos decentes. | TED | تلك كانت مشكلة, لأنهم أسقطوا اثنين أو ثلاثة بنود لائقة. |