"لاعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • para saber
        
    • para descobrir
        
    • para ver
        
    Acredita, já vivi o suficiente para saber que nem uma lágrima será derramada por ninguém deste mundo! Open Subtitles صدقني , لقد عشت طويلا بما يكفي لاعرف ولا دمعة ستذرف من اجل هذا العالم
    Esta vila está uma bagunça, e já sou um homenzinho para saber que não consigo suportá-la sozinho. Open Subtitles هذه المدينه في فوضى عارمه وانا رجل كفايه لاعرف ذلك لا استطيع تحمل العبء وحدي
    Engraçado. Há tempo suficiente para saber que tens cenas com a agência. Open Subtitles طريف لمدة طويلة كفاية لاعرف انك حصلت على عقاب من الوكالة
    Liguei a três ex-namorados para descobrir o quão sou inesquecível. Open Subtitles اتصلت بثلاثة من أخلائي السابقين لاعرف لو أنهم نسوني حقاً
    Passei parte da noite a fazer uma lista, para ver quem havia sobrado. Open Subtitles حاولت ان اعمل قائمه باسماء الكتيبه لاعرف من بقي معنا
    Seja como for, telefona-me, para saber se estás bem. Open Subtitles اتصل بي على اى حال لاعرف انك بخير
    Eu entendo-as suficientemente bem para saber que elas podem usar e ser usadas. Open Subtitles انا افهمهم بشكل جيد لاعرف انهم يمكنهم استغلالك اكثر من ان يستغلوا
    Só estou a ligar para saber se arranja bilhetes para mim e o meu amigo Seth para uma antestreia do Star Wars. Open Subtitles لا انا اتصل بكى لاعرف اذا كنت تستطيع احضار تذاكر لفيلم حرب النجوم الجديد
    Não preciso de poderes psíquicos para saber que algo te incomoda. Open Subtitles انا لا احتاج الى ان اقرأ افكارك لاعرف ان شيئا ما يؤرقك
    Logo telefono-te, para saber se gostaste da... Open Subtitles سوف اتصل عليك مؤخرا لاعرف كيف احببت ال..
    Vou enviar-lhe outra mensagem para saber onde anda ele. Open Subtitles انت تعلم, سارسل له رسالة نصية لاعرف اين هو
    Não era preciso ser um vidente para saber que estavas apavorada de ficar sozinha comigo. Open Subtitles لم يحتج الامر الى عبقرية لاعرف بأنك كنت مرعوبة من البقاء معي لوحدي
    Não preciso de um chip do futuro para saber que está a mentir. Open Subtitles نعم، حسناً، لا احتاج الى شريحة مستقبلية لاعرف إنه كان يكذب كشخص حقير
    Não tenho de ser um adivinho para saber que está sob uma grande quantidade de stress. Open Subtitles لا احتاج لقارئ حقيقه لاعرف أنك تحت كمية خطيرة من الإجهاد
    Mas, sou polícia há tempo suficiente para saber que os criminosos não mudam. Open Subtitles لكن لقد كنت شرطيه فتره كفايه لاعرف ان المجرمين لا يغيرون نشاطهم
    Estou contigo há tempo suficiente para saber quando algo te perturba. Open Subtitles ليس اكثر لقد كنت معك ما يكفي لاعرف ما اذا كان هناك شيء يزعجك
    Sempre que te damos um serviço, tenho de telefonar para saber se estão mortos. Open Subtitles - كُلَّ مَرَّةٍ نُرسلُك خارج، انا يجب ان افعل مكالمه لاعرف اذا كان ميتا
    Só tenho de ir até ao Junior's para descobrir como receber o dinheiro. Open Subtitles فقط احتاج ان اذهب الى محل جونيور لاعرف طريقة الحصول على الجائزة
    E tenho de confessar que estava bastante curiosa para descobrir o que os meus amigos me prepararam este ano. Open Subtitles ويجب علي أن أعترف لقد كنت جدا فضولية لاعرف ماذا سوف يفعلون أصدقائي لي هذا العام
    Mas, preciso de mais tempo para descobrir como lidar com ela, então... Open Subtitles ولكني احتاج لبعض الوقت لاعرف كيف يمكنني التعامل معها لذا
    Não é preciso ser um traçador de perfis para ver que tu não o és. Open Subtitles والامر لا يحتاج لمحلل شخصيات لاعرف انك لست سعيدا
    Estava uma coisa espetada atrás da sanita e eu abri só para ver e... Open Subtitles , في الواقع , خلف المرحاض كان هناك شئ بارز . . فأدرته لاعرف ما هو , و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus