Comecei a descer, e, quando os pés estavam quase a tocar o chão, o vidente vira-se para uma mulher de vestido verde. | Open Subtitles | و بدأت أطفو للأسفل, و إذ لامست قدماي الأرض الروحاني تحول إلى تلك الإمرأة في ثوب أخضر |
Se eu tocar numa vela acesa Não sinto qualquer dor | Open Subtitles | إذا لامست شمعة مشتعلة لن أشعر بألم |
Se eu tocar numa vela acesa Não sinto qualquer dor | Open Subtitles | إذا لامست شمعة مشتعلة لن أشعر بألم |
É então que pego nas cartas dele e as leio, toco o papel que ele tocou, e sinto-me ligada a ele. | TED | لكن عندما أخرج الرسائل وأقرأها والأوراق التي لامست يديه تخصني وأحس بأنني متصلة به |
Só tocou na água com os pés, mas, pouco tempo depois, ele ficou doente. | Open Subtitles | قدميهفقط لامست الماء، بعدذلكبوقتقصير، أصبحمريض |
Eu sei que me tocou na pele. Teve de tocar. | Open Subtitles | أعرف أنها لامست جلدى لابد أنه فعل |
O problema da transferência de alta tensão por cabos é que se você tocar os dois cabos ao mesmo tempo, você vai estar com uma alta tensão através de seu corpo, que não é uma situação tão agradável. | Open Subtitles | المشكلة التي ستواجهها عند نقلك فولتية عالية في الأسلاك هي إنك لو لامست إثنان منها فستنقل كهرباء عالية الفولتية في جسمك وآنذاك ستكون في وضع لاتحسد عليه |
Como foi o primeiro momento em que o Sol tocou a tua pele? | Open Subtitles | كيف شعرتِ عندما لامست أشعة الشمس وجهكِ لأول مرة |
A publicação de Brandon causou sensação mundial que tocou a vida de milhões. | TED | المنشور الذي نشره براندون خلق ضجة في العالم لامست حياة الملايين . |
No momento em que aquela doce cerveja me tocou na língua, eu renasci. | Open Subtitles | لأن في تلك اللحظة التي لامست تلك الجعة العذبة لساني، ولدت مجدداً! |