(Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde Ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. | TED | اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة. |
Ninguém vai para a água até sabermos onde está aquele peixe. | Open Subtitles | لا أحد يذهب في الماء وحتى نعرف أين هو أن الأسماك. |
Não, Carlton, Ninguém vai para Lompoc. Passa-se por Lompoc. | Open Subtitles | لا كارلتون, لا أحد يذهب للومبوك تعبر من خلال لومبوك |
Ninguém vai à lavandaria com um taco. | Open Subtitles | لا أحد يذهب إلى متجر التنظيف وهو يحمّل دعّامة غولف. |
Tento fazer com que as minhas peças sejam encenadas. Mas já Ninguém vai mais ao teatro. | Open Subtitles | أنا أكتب ، أحاول أن أجعل مسرحياتي تنتج لكن لا أحد يذهب إلى المسرح بعد الآن |
Ninguém vai para a escola no Verão. A não ser que sejas burro. | Open Subtitles | . لا أحد يذهب إلى المدرسة في الصيف . أن لم تكن غبى |
Ninguém vai tão longe simplesmente para voltar para trás, certo? | Open Subtitles | لا أحد يذهب كل هذا البعد للبحر كي يعود فقط |
Ninguém vai para o cinema para a verdade, exceto, os franceses! | Open Subtitles | لا أحد يذهب للأفلام بحثاً عن الحقيقة عدا الفرنسيين |
Excepto alguns camiões de entregas, nunca Ninguém vai na outra direcção. | Open Subtitles | ماعدا أننى ربما أحتاج بعض الأشياء لا أحد يذهب فى هذا الأتجاه |
Ninguém vai perguntar nada e, de certeza, não saberão que não és eu. | Open Subtitles | لا أحد يذهب ليسأل أي سؤال، وأنها بالتأكيد لن تعرف أنت لست لي. |
Está a perder o tempo dela. Ninguém vai nessas charadas. | Open Subtitles | حسناً، هي تهدر وقتها لا أحد يذهب إلى تلك الأشياء |
E agora que a fechadura de lá está quebrada, Ninguém vai para lá. | Open Subtitles | والآن القفل مكسورأيضاً لا أحد يذهب إلي هناك |
Ninguém vai acreditar na papelada deste. | Open Subtitles | لا أحد يذهب إلى الاعتقاد الأوراق على هذا واحد. |
Ninguém vai ali atrás da garagem e... | Open Subtitles | لا أحد يذهب إلي خلفهذاالمرآبكثيراً،لذا .. |
Ninguém vai reparar em nós. Relaxa. | Open Subtitles | لا أحد يذهب إلى إشعار لنا.يكون مجرد بارد. |
Na altura em que acabar com o teu rosto, Ninguém vai querer olhar para ti, muito menos pagar para te comer. | Open Subtitles | بحلول الوقت وأنا من خلال مع وجهك، و لا أحد يذهب إلى أريد أن ينظر إليك، واسمحوا وحده دفع إلى اللعنة عليك. |
Ninguém vai voltar para a floresta, excepto eu. | Open Subtitles | لا أحد يذهب مرة أخرى إلى تلك الغابة إلا أنا. |
Disse que ninguém, repito, Ninguém vai ao convés até que isto passe! | Open Subtitles | لقد قلت لا أحد,أكرر لا أحد يذهب الى السطح حتى ينتهى هذا |
Ninguém vai para a prisão, nesta cidade, por dar uma tareia em quem merece, mas se matares um homem... | Open Subtitles | لا أحد يذهب إلى السجن في هذه المدينة , لضرب شخصا ما الذي يستحق ذلك لكنك تردي الرجل ميتا ؟ |
Ninguém vai a nenhum lado até eu falar com a Christine. | Open Subtitles | لا أحد يذهب في أي مكان حتى نتحدث مع كريستين. الخروج. |
Não, não vai. Ninguém entra lá sem permissão. | Open Subtitles | كلا، لن تذهب لا أحد يذهب بدون تصريح |
Vai para minha casa. Escondemo-la na casa das ferramentas. Ninguém lá vai. | Open Subtitles | سنأخذها إلى بيتي، ونخفيها بسقيفة الأدوات، لا أحد يذهب هناك أبداً |