"لا أحد يذهب" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ninguém vai
        
    • Ninguém entra
        
    • Ninguém lá vai
        
    (Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde Ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. TED اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة.
    Ninguém vai para a água até sabermos onde está aquele peixe. Open Subtitles لا أحد يذهب في الماء وحتى نعرف أين هو أن الأسماك.
    Não, Carlton, Ninguém vai para Lompoc. Passa-se por Lompoc. Open Subtitles لا كارلتون, لا أحد يذهب للومبوك تعبر من خلال لومبوك
    Ninguém vai à lavandaria com um taco. Open Subtitles لا أحد يذهب إلى متجر التنظيف وهو يحمّل دعّامة غولف.
    Tento fazer com que as minhas peças sejam encenadas. Mas já Ninguém vai mais ao teatro. Open Subtitles أنا أكتب ، أحاول أن أجعل مسرحياتي تنتج لكن لا أحد يذهب إلى المسرح بعد الآن
    Ninguém vai para a escola no Verão. A não ser que sejas burro. Open Subtitles . لا أحد يذهب إلى المدرسة في الصيف . أن لم تكن غبى
    Ninguém vai tão longe simplesmente para voltar para trás, certo? Open Subtitles لا أحد يذهب كل هذا البعد للبحر كي يعود فقط
    Ninguém vai para o cinema para a verdade, exceto, os franceses! Open Subtitles لا أحد يذهب للأفلام بحثاً عن الحقيقة عدا الفرنسيين
    Excepto alguns camiões de entregas, nunca Ninguém vai na outra direcção. Open Subtitles ماعدا أننى ربما أحتاج بعض الأشياء لا أحد يذهب فى هذا الأتجاه
    Ninguém vai perguntar nada e, de certeza, não saberão que não és eu. Open Subtitles لا أحد يذهب ليسأل أي سؤال، وأنها بالتأكيد لن تعرف أنت لست لي.
    Está a perder o tempo dela. Ninguém vai nessas charadas. Open Subtitles حسناً، هي تهدر وقتها لا أحد يذهب إلى تلك الأشياء
    E agora que a fechadura de lá está quebrada, Ninguém vai para lá. Open Subtitles والآن القفل مكسورأيضاً لا أحد يذهب إلي هناك
    Ninguém vai acreditar na papelada deste. Open Subtitles لا أحد يذهب إلى الاعتقاد الأوراق على هذا واحد.
    Ninguém vai ali atrás da garagem e... Open Subtitles لا أحد يذهب إلي خلفهذاالمرآبكثيراً،لذا ..
    Ninguém vai reparar em nós. Relaxa. Open Subtitles لا أحد يذهب إلى إشعار لنا.يكون مجرد بارد.
    Na altura em que acabar com o teu rosto, Ninguém vai querer olhar para ti, muito menos pagar para te comer. Open Subtitles بحلول الوقت وأنا من خلال مع وجهك، و لا أحد يذهب إلى أريد أن ينظر إليك، واسمحوا وحده دفع إلى اللعنة عليك.
    Ninguém vai voltar para a floresta, excepto eu. Open Subtitles لا أحد يذهب مرة أخرى إلى تلك الغابة إلا أنا.
    Disse que ninguém, repito, Ninguém vai ao convés até que isto passe! Open Subtitles لقد قلت لا أحد,أكرر لا أحد يذهب الى السطح حتى ينتهى هذا
    Ninguém vai para a prisão, nesta cidade, por dar uma tareia em quem merece, mas se matares um homem... Open Subtitles لا أحد يذهب إلى السجن في هذه المدينة , لضرب شخصا ما الذي يستحق ذلك لكنك تردي الرجل ميتا ؟
    Ninguém vai a nenhum lado até eu falar com a Christine. Open Subtitles لا أحد يذهب في أي مكان حتى نتحدث مع كريستين. الخروج.
    Não, não vai. Ninguém entra lá sem permissão. Open Subtitles كلا، لن تذهب لا أحد يذهب بدون تصريح
    Vai para minha casa. Escondemo-la na casa das ferramentas. Ninguém lá vai. Open Subtitles سنأخذها إلى بيتي، ونخفيها بسقيفة الأدوات، لا أحد يذهب هناك أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus