"لا أعرف ما إن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não sei se
        
    Às vezes, Não sei se és mestre em Zen ou uma sociopata. Open Subtitles أحياناً لا أعرف ما إن كنتِ سيدة التأمل أو معتلة إجتماعياً
    Não sei se deva rir ou chorar da sua ignorância. Open Subtitles لا أعرف ما إن كان عليّ الضحك أم البكاء بسبب جهلك
    Não sei se me apercebi do que se passava, era muito novo. Open Subtitles لا أعرف ما إن كنتُ على علم بما يجري، كنت حينها صغيراً جداً
    E Não sei se te devo proteger a ti, a ele ou aos dois. Open Subtitles و لا أعرف ما إن كنت أحتاج لحمايتكِ أو حمايته، أو كليكما
    Não sei se isto é para "colocar-me no meu lugar", mas já passaste dos limites, caralho. Open Subtitles لا أعرف ما إن كنت تفعلين هذا بدافع الانتقام، لكنك تبالغين في فعل ذلك.
    Não sei se têm fome, mas isto é para o caso de terem. Open Subtitles لا أعرف ما إن كنتم جائعين ولكن هذا هنا إن كنتم جائعين
    Não sei se tem o perdão dele, mas não tem de pedir o meu. Open Subtitles حسناً، لا أعرف ما إن كان قد صفح عنكِ لكن ليس عليكِ طلب صفحي أنا مسرورة للغاية
    Não sei se eles os herdou de mim, ou eu dele. Open Subtitles أجل، حسناً لا أعرف ما إن كان يحصل عليه مني أم أني أحصل ذلك منه أحياناً
    Bem francamente, Não sei se voltas. - Cuidado com isso. Open Subtitles وبصراحة لا أعرف ما إن كنت ستعود كن حذراً مع هذا
    Não sei se é pela falta de sono, do pentotal de sódio ou se é por ser o único desenho animado que vejo em dois meses, mas agora é nisto que acredito. Open Subtitles لا أعرف ما إن كان هذا تأثير الحرمان من النوم أو المخدر أم أن هذه هى الرسوم المتحركة الوحيدة التى رأيتها منذ أكثر من شهر لكن هذا هو إيمانى الأن
    Eu Não sei se posso encará-la ainda. Open Subtitles لا أعرف ما إن كنت أستطيع مواجهتها أم لا
    Não sei se sentes o mesmo, mas se sentires... Open Subtitles والآن لا أعرف ما إن كنتِ تبادلينني الشّعور، لكن لو كنتِ...
    Não sei, Sr. Luvinhas... Não sei se consigo. Open Subtitles سيد "ميتي" لا أعرف ما إن كنت أستطيع التصرف
    Eu só Não sei se alguma vez serei o que precisas que seja. Open Subtitles أنا... أنا فقط لا أعرف... ما إن كنت سأعطيك ما تحتاجينه مني.
    Mas Não sei se ela quer mesmo que eu vá ou se ela se sentiu obrigada a perguntar. Open Subtitles لكنني لا أعرف ما إن كانت حقًا تريدني هناك أو أنها شعرت أنه يتوجب عليها سؤالي. -إنه معقد للغاية .
    Gracie, Não sei se ela é um milagre ou não, mas se acontecer alguma coisa, confessa. Open Subtitles (جرايسي). لا أعرف ما إن كانت معجزة ام لا،لكن إن حدث شيء، فأعترفي به فحسب.
    Não sei se é a foto da Lilly a cantar e a sorrir no dia que morreu, que me assusta, ou o facto de, de repente, nenhum Kane ter álibis válidos: Open Subtitles (لا أعرف ما إن كانت (ليلي ... تضحك أو تغني في هذه الصور ،في آخر يومٍ في حياتها اليوم الذي يطاردني (أم حقيقة أن لا أحد من عائلة (كين ... لديه عذرٌ لإعائق الأمر
    Eu Não sei se foi por estar desidratado da caminhada ou se queria apenas impressionar a Genevieve por pensar que ela dormira comigo, mas pensei ser uma boa ideia mergulhar na cascata. Open Subtitles لا أعرف ما إن كان ذلك صحيحاً، لأنّي كنتُأعانيالجفافمنمشقّةالرحلة... أو لأنّي وددتُ إثارة إعجاب (جينفيف)، لأنّي حسبتها ستطارحني الغرام. حسبت الغوص في ذلك الشلال الذي بطول 40 قدماً فكرة جيّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus