"لا تتوقف عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • não para de
        
    • não pára de
        
    • não paras de
        
    • Não pares de
        
    • nunca param de
        
    • Nunca deixes de
        
    • não param
        
    • Não pare de
        
    • Nunca pare de
        
    • Não deixes de
        
    • Nunca pares de
        
    • nunca pára de
        
    Se tem opiniões tão fortes, por que não para de falar... e faz alguma coisa? Open Subtitles بما أنه لديك أراء قوية هكذا لماذا لا تتوقف عن الحديث و تفعل شىء ؟
    Mas ela não para de falar nisso É embaraçoso Open Subtitles إلا أنها لا تتوقف عن الكلام عن هذا هذا محرج
    Por isso porque não pára de ser mariquinhas e anime-se? Open Subtitles لذلك ، لم لا تتوقف عن التذمر وتبتهج قليلا؟
    Porque não paras de tentar falar para os satélites? Open Subtitles أيها الفتى لماذا لا تتوقف عن محاولة الاتصال بالقمر الصناعي ؟
    Não pares de te mexer. Levanta a mão esquerda. Open Subtitles لا تتوقف عن الحركة إرفع يدك اليسرى على هذا النحو
    Os lobos irão passar fome se não encontrarem os caribus mas não é uma tarefa fácil localizar presas que nunca param de viajar. Open Subtitles الذئاب سَتُجوّعُ إذا هم لا يَجِدونَ الوعلَ لَكنَّه لا مهمّةَ سهلةَ لتَحديد مكان الفريسةِ التي لا تتوقف عن السفرُ.
    Nunca deixes de tocar, está bem? Open Subtitles لا تتوقف عن العزف أبداً، إتفقنا؟
    Por que não para de perder tempo com seu carro e vem aqui consertar o carro de outra pessoa? Open Subtitles لمَ لا تتوقف عن العبث بسيارتك المَلاكى وتُحاول أن تعبث بسيارة شخص آخر ؟
    Ela não para de chorar. Já tentei tudo. Open Subtitles انها لا تتوقف عن البكاء لقد حاولت كل شئ.
    Temos de a vigiar e assegurar que não para de respirar. Open Subtitles علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف عن التنفس
    A tua mãe não pára de perguntar porque pareço cansada. Open Subtitles أمك لا تتوقف عن سؤالي، لماذا أبدو مرهقة للغاية.
    Por que não pára de incomodar as pessoas? Você já foi avisado. Open Subtitles لماذا لا تتوقف عن ازعاج الآخرين خاصة بعد التنبيه عليك ذات مرة
    Nunca vi essa rapariga na minha vida. Porque não pára de desperdiçar o tempo de toda a gente? Open Subtitles لم أرى هذه الفتاة في حياتي لم لا تتوقف عن إضاعة وقت الآخرين ؟
    Por que não paras de falar do que não compreendes? Open Subtitles لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟
    não paras de te queixar durante o sono, e isso está-me a fazer ter sonhos com múmias. Open Subtitles انت لا تتوقف عن الأنين في نومك وهذا يجعل احلام المومياء تاتيني
    E tinhas razão acerca de tudo! Não pares de procurar! Open Subtitles و أنت مُحق بشأن كُل شيء لا تتوقف عن البحث
    Pois, ainda bem para ti, e Não pares de trabalhar nisso. Open Subtitles أجل، هنيئاً لك، لا تتوقف عن العمل عليها
    Os números nunca param de vir. Devias saber disso antecipadamente. Open Subtitles الأرقام لا تتوقف عن الظهور عليك أن تعلم ذلك مقدماً
    Nunca deixes de lamber as coisas. Open Subtitles لا تتوقف عن لعق الامور
    Querem uma declaração. Os telefones não param. Open Subtitles انهم يريدون بيان الهواتف لا تتوقف عن الرنين
    Não pare de cantar por minha causa. É que sou tímido, Betty. Open Subtitles ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي ــ أنا خجول بعض الشيء
    Nunca pare de lutar até o combate terminar. Open Subtitles قلت , لا تتوقف عن القتال قبل انتهاء المعركة
    Se vais ficar zangado, fica zangado, mas por favor, por favor, Não deixes de falar comigo. Open Subtitles أعلم أنك ستغضب لكن رجاءاً لا تتوقف عن التحدث إلي
    Pensei que se te mostrasse o que "Nunca pares de te divertir" realmente é, perceberias que não podes fazer isso para sempre. Open Subtitles ظننت أنه اذا أريتك فعلا ماذا تعني أن لا تتوقف عن الإحتفال أبدا قد تعرف انه لا يمكنك فعل ذلك الى الأبد
    A capacidade humana de auto-negação nunca pára de me impressionar. Open Subtitles أهلية الإنسان علي الإنكار الذاتي لا تتوقف عن الإذهال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus