Se tem opiniões tão fortes, por que não para de falar... e faz alguma coisa? | Open Subtitles | بما أنه لديك أراء قوية هكذا لماذا لا تتوقف عن الحديث و تفعل شىء ؟ |
Mas ela não para de falar nisso É embaraçoso | Open Subtitles | إلا أنها لا تتوقف عن الكلام عن هذا هذا محرج |
Por isso porque não pára de ser mariquinhas e anime-se? | Open Subtitles | لذلك ، لم لا تتوقف عن التذمر وتبتهج قليلا؟ |
Porque não paras de tentar falar para os satélites? | Open Subtitles | أيها الفتى لماذا لا تتوقف عن محاولة الاتصال بالقمر الصناعي ؟ |
Não pares de te mexer. Levanta a mão esquerda. | Open Subtitles | لا تتوقف عن الحركة إرفع يدك اليسرى على هذا النحو |
Os lobos irão passar fome se não encontrarem os caribus mas não é uma tarefa fácil localizar presas que nunca param de viajar. | Open Subtitles | الذئاب سَتُجوّعُ إذا هم لا يَجِدونَ الوعلَ لَكنَّه لا مهمّةَ سهلةَ لتَحديد مكان الفريسةِ التي لا تتوقف عن السفرُ. |
Nunca deixes de tocar, está bem? | Open Subtitles | لا تتوقف عن العزف أبداً، إتفقنا؟ |
Por que não para de perder tempo com seu carro e vem aqui consertar o carro de outra pessoa? | Open Subtitles | لمَ لا تتوقف عن العبث بسيارتك المَلاكى وتُحاول أن تعبث بسيارة شخص آخر ؟ |
Ela não para de chorar. Já tentei tudo. | Open Subtitles | انها لا تتوقف عن البكاء لقد حاولت كل شئ. |
Temos de a vigiar e assegurar que não para de respirar. | Open Subtitles | علينا مراقبتها والتأكد ان لا تتوقف عن التنفس |
A tua mãe não pára de perguntar porque pareço cansada. | Open Subtitles | أمك لا تتوقف عن سؤالي، لماذا أبدو مرهقة للغاية. |
Por que não pára de incomodar as pessoas? Você já foi avisado. | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن ازعاج الآخرين خاصة بعد التنبيه عليك ذات مرة |
Nunca vi essa rapariga na minha vida. Porque não pára de desperdiçar o tempo de toda a gente? | Open Subtitles | لم أرى هذه الفتاة في حياتي لم لا تتوقف عن إضاعة وقت الآخرين ؟ |
Por que não paras de falar do que não compreendes? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟ |
não paras de te queixar durante o sono, e isso está-me a fazer ter sonhos com múmias. | Open Subtitles | انت لا تتوقف عن الأنين في نومك وهذا يجعل احلام المومياء تاتيني |
E tinhas razão acerca de tudo! Não pares de procurar! | Open Subtitles | و أنت مُحق بشأن كُل شيء لا تتوقف عن البحث |
Pois, ainda bem para ti, e Não pares de trabalhar nisso. | Open Subtitles | أجل، هنيئاً لك، لا تتوقف عن العمل عليها |
Os números nunca param de vir. Devias saber disso antecipadamente. | Open Subtitles | الأرقام لا تتوقف عن الظهور عليك أن تعلم ذلك مقدماً |
Nunca deixes de lamber as coisas. | Open Subtitles | لا تتوقف عن لعق الامور |
Querem uma declaração. Os telefones não param. | Open Subtitles | انهم يريدون بيان الهواتف لا تتوقف عن الرنين |
Não pare de cantar por minha causa. É que sou tímido, Betty. | Open Subtitles | ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي ــ أنا خجول بعض الشيء |
Nunca pare de lutar até o combate terminar. | Open Subtitles | قلت , لا تتوقف عن القتال قبل انتهاء المعركة |
Se vais ficar zangado, fica zangado, mas por favor, por favor, Não deixes de falar comigo. | Open Subtitles | أعلم أنك ستغضب لكن رجاءاً لا تتوقف عن التحدث إلي |
Pensei que se te mostrasse o que "Nunca pares de te divertir" realmente é, perceberias que não podes fazer isso para sempre. | Open Subtitles | ظننت أنه اذا أريتك فعلا ماذا تعني أن لا تتوقف عن الإحتفال أبدا قد تعرف انه لا يمكنك فعل ذلك الى الأبد |
A capacidade humana de auto-negação nunca pára de me impressionar. | Open Subtitles | أهلية الإنسان علي الإنكار الذاتي لا تتوقف عن الإذهال |