Não perguntem o que o país pode fazer por vós, lamentem apenas só terem uma vida para viver. | Open Subtitles | إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا. سوى حياة واحدة |
Não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês | Open Subtitles | لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك |
Não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês | Open Subtitles | لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك |
Melhor, Não perguntem a qualquer educador de infância, perguntem a um com experiência. | TED | في الحقيقة، لا تسألوا أي معلم فى حضانة، اسألوا معلماً ذا خبرة. |
Não perguntem o que posso fazer por vós, perguntem o que é que vocês podem fazer por mim. | Open Subtitles | لا تسألوا عما أستطيع أن أفعله أنا من أجلكم إسألوا ماذا أنتم تستطيعون أن تفعلوا من أجلي |
Por isso, meus concidadãos americanos, Não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês. | Open Subtitles | لذلك، اعزائي الامريكيين لا تسألوا ماذا تستطيع بلادكم فعله من اجلكم |
Não perguntem o que os queques podem fazer por vós, mas sim o contrário. | Open Subtitles | لا تسألوا ماذا يمكن لكعكتكم الكوبية أن تقدم لكم، بل ما يمكنكم أن تقدموا لها. |
De facto, penso que, se querem saber como será o futuro, se realmente querem saber sobre o futuro, Não perguntem a um técnico, a um cientista, a um físico. | TED | في الحقيقة، أرى أنه لو كنت فعلاً تريدون معرفة ما سيحدث في المستقبل، إن أردتم فعلاً معرفة المستقبل، لا تسألوا تقيناً، عالماً، فيزيائياً. |
Não perguntem por quem os sinos dobram, meus colegas campistas. | Open Subtitles | لا تسألوا لمن ترن الأجراس, يا رفاق. |
Vocês ouviram, Não perguntem. | Open Subtitles | لقد سمعتموه يا رفاق، لا تسألوا |
Não! Não perguntem a quem está a escrever código. | TED | لا! لا تسألوا شخصاً يكتب الأكواد. |
- Sim. Não perguntem. | Open Subtitles | أجل لا تسألوا |